 |
 |
 |
 |
 |
Obra
Poesia
Vida endins Palma: Moll, 1984. Paisatges efímers. Barcelona: Columna, 1989. La pluja del temps. Barcelona: Columna, 1990. La pell del somni. Barcelona: Columna, 1991. Llavis de terra. Barcelona: Columna, 1993. Auca de la llengua [amb dibuixos de Pilarín Bayés], Joves per la Llengua, 1994. Terra. Barcelona: Columna, 1994. Cohèlet. Barcelona: Columna, 1996. Ben Sira. Barcelona: Columna, 1996. Qumran. Barcelona: Columna, 1997. D'una terra blava. Palma: Moll, 1997. Khepri. Barcelona: Columna, 1998. Ha-Cohen [ed. bilingüe català-castellà]. Barcelona: Seuba, 1999; Barcelona: Comte d'Aure, 2004. El somni. Barcelona: La Magrana, 2000. Tot passa en el silenci [Poema del catàleg homònim del pintor Antonio Hervàs, que il·lustra una sèrie de cinc quadres]. Edició particular, 2000, 6 pàgines. El silenci. Barcelona: La Magrana, 2001. La llum [Fotografies de Francesc Guitart. Presentació de Miquel Martí i Pol]. Perspectiva Editorial Cultural, 2001. Tríptic hebreu. Barcelona: La Magrana, 2002; [Pròleg de Marie-Claire Zimmermann]. València: Ed. 3i4, 2004. Primavera d'hivern [Fotografies de Kim Castells]. Barcelona: March editor, 2002. El centre del temps. Barcelona: Edicions 62, 2003. Els immortals. València: Tres i Quatre, 2006. Miratges [Fotografies de Francesc Guitart]. Lleida: Pagès editors, 2006. Vida/Inochi. Calendari perpetu en col·laboració amb l'artista japonès Wataru. Shinto Tsushin Co. Ltd. 2007. Maríntim. Barcelona: Meteora, 2008. Pinzellades de llum. Sobre la Cerdanya [fotografies de Kim Castells]. Tarragona: Arola, 2009. Arwad [Il·lustracions d'Antonio Hervás] [edició bilingüe català-hebreu]. Sitges: Papers de Terramar, 9, 2009. Vesteix la mirada. [fotografies de Francesc Guitart]. Lleida: Pagès, 2009. Ens mou la llum [Il·lustracions d'Antonio Hervás]. Lleida: Pagès, 2009. Empúries [Gravats d'Antonio Hervás]. Girona: 2010. S'acosta el mar. Poesia 1984-2009. València: Tres i Quatre, 2010. A quatre mans. Juneda: Fonoll, col. Joan Duch, núm. 24, 2011. Una magrana d'astres [música de Pere Vilanova; Il·lustracions de Sergi Solans. Inclou CD]. Girona: Cubert, 2011.
Novel·la
Somnis. Barcelona: Columna, 1994. Cèrcols de llum. Les Gunyoles d'Avinyonet: Vilatana, 1999. Ulls encendrats. València: Ed. 3i4, 2005.
Traduccions realitzades per l'autor/a
Responsabilitat lingüística d'obres traduïdes Retrats de mars d'Hélène Dorion. Barcelona: La Magrana, 2000, 120 pàgines. Arcilla y aliento. Antología 1983-2001 d'Hélène Dorion [traducció al castellà, en col·laboració amb José Ramón Trujillo]. TDR ediciones / SIAL ediciones, 2001. Después de todo de Miquel Martí Pol. Premio Internacional de poesía Laureà Mela 2002 (traducció al castellà, en col·laboració amb Emili Suriñach) DVD Ediciones, 2002, 96 pàgines. Orígenes d'Hélène Dorion [traducció al castellà]. Pen Press, 2003. Un rostre recolzat contra el món d'Hélène Dorion. Lleida: Pagès Editors, 2003. Sense límit, sense final del món d'Hélène Dorion. Revista de poesia Reduccions, núm. 78. Siete poemas d'Hélène Dorion [traducció al castellà en col·laboració amb José Ramon Trujillo]. Arena, suplemento cultural de Excelsior, año 7, tomo 7, sábado 30 de abril de 2005, número 323, Mèxic. Atrapar: los lugares [poemes de Hélène Dorion traduïts al castellà]. Galerna. Revista Internacional de Literatura, vol. III, Montclair Sate University, 2005. Poemas , de Màrius Sampere, "Fractal", núm 28, Mèxic, pp. 55-64. Diálogo con Dios y otros poemas, de Bejan Matur, Letter Press Broadsides (Nova York), Poetry Series, 17, 2006. L'histoire est finie (Sonnet disparaissant) / La història s'ha acabat (Sonet que desapareix), de Jean Portante, Reduccions, núm. 85, 2006, p. 84-99. Poesia, de Jordi de Sant Jordi. Barcelona: Barcino, Tast de clàssics, 1, 2011. Atrapar: els llocs, d'Hélène Dorion [traducció del francès amb Lluna Llecha]. Lleida: Pagès, 2011.
Obres traduïdes
La pluja del temps (ed. bilingüe català-italià), ed. CALIC, 1991, 63 pàgines. La pelle del sogno (ed. bilingüe català-italià), ed. EDES, 1992, 61 pàgines. La lluvia del tiempo Libros de Tierra Firme (Buenos Aires), 1993, 38 pàgines. Tríptico hebreo Seuba Ediciones, 1996, 120 pàgines. Traduccions al francès de Marie-Claire Zimmermann dins Poésie catalane, al núm. 69 de Poésie 97, octubre de 1997. Khepri (ed. castellà) Seuba Ediciones, 1998, 76 pàgines. Traduccions a l'anglès de Robert Archer, Selected Poems, dins Proceedings of the First Symposium on Catalomia in Australia, PPU, Barcelona, 1998. Ha-Cohen (ed. bilingüe català-castellà) Seuba Ediciones, 1999, 91 pàgines. La tierra y el sueño. La terra i el somni. Antologia 1984-2000 (ed. bilingüe català-castellà) Traduccions al castellà de José Ramón Trujillo. Pròleg de Marie-Claire Zimmermann. SIAL ediciones, 2000, 193 pàgines. Il linguaggio giuridico Amb Anna Martínez. Introducció d'Eduardo Blasco Ferrer. Traducció a l'italià de Francesco Sitzia. Ed. Condaghes, 2000, 143 pàgines. Traduccions al francès d'Hélène Dorion i François-Michel Durazzo dins Poésie, al núm. 249 de Liberté, Montreal (Quebec), setembre de 2000. La luz Fotografies de Francesc Guitart. Presentació de Miquel Martí i Pol. Traducció al castellà d'Alberto José Miyara. Perspectiva Editorial Cultural, 2001, 99 pàgines. El silencio Pròleg i traducció al castellà d'Ángeles Cardona. Seuba ediciones, 2001, 60 pàgines. Le silence Traducció d'Hélène Dorion i François-Michel Durazzo. Éditions du noroît, Mont-real, 2002, 99 pàgines. Ponente Sull'orlo Poesie scelte a cura di Giuseppe E. Sansone. 2002, Interlinia edizione. Novara. Primavera en invierno Traducció d'Àngels Cardona i Castro. March editor, 2002. Selecció de poemes apareguts a la revista Albiana-CCU, amb el títol Viaghji puetichi. Ajacció, 2002. Traducció al cors de Dumenica Verdoni. El sueño Traducció al castellà de Manuel Ballesteros. DVD Ediciones, 2002, 108 pàgines. Traducció d'una selecció de poemes de Tríptic hebreu al romanès, a cura de Jana Balacciu Matei, Romània literarà, núm. 38, setembre-octubre, 2002. Traducció a l'hebreu dels poemes d'El silenci, a càrrec de Ioram Melcer, dins la revista de poesia Shvó, núm. 6, 2002. Pàg. 110-114. Traducció de Tríptic hebreu a l'hebreu. A cura de Ioram Melcer. Jerusalem, Ed. Carmel, 2003, 109 pàgines. Traducció al polonès dels poemes d'El silenci, dins la revista Przeglad powszechny, núm. 5, 2003, Pàg. 262-267. Thögnin Traducció de Gudrún H. Tulinius. Reykjiavic (Islàndia). Háskólaútgáfan, 2004, 79 pàgines. Il silenzio Traducció italiana a cura de Joan Armangué. Càller, Arxiu de tradicions-Grafica del Panteolla, 2004, 42 pàgines. Traducció al romanès de poemes del llibre Els immortals, a cura de Jana Balacciu Matei, dins el número 35 (setembre de 2004) de la revista literària Luceafarul. Traducció castellana de Ha-Cohen, a cura de Ángeles Cardona, Ed. Comte d'Aure, 2004, 93 pàgines (ed. bilingüe català-castellà). Traducció al castellà de El Dios de la ternura, a cura de Carlos Morales, dins Cuadernos del Mediterráneo, 37, El Toro del Barro, Cuenca, 2005. El silencio (ed. bilingüe català-castellà) Pròleg i traducció al castellà a cura de Ángeles Cardona. Barcelona, editorial Comte d'Aure, 2005, 127 pàgines. Tryptique Hébreu Traducció al francès a cura de Marie-Claire Zimmermann, Editions Phi, 2005, 126 pàgines. La lenta luce degli anni Poemes traduïts a l'italià per Emilio Coco. Dins el núm. 46 de Pagine Quadrimestrale di poesia internazionale, Roma, Zone editrice, gener-abril 2006. Ordit de Llum / În Urzeala Lumini (ed. bilingüe català-romanès). Traducció al romanès de Jana Balacciu Matei. I pròleg de Susanna Rafart. Bucarest: Meronia, 2006. El centro del tiempo Traducció al castellà de Ángeles Cardona. I pròleg de Jaime Siles. Madrid: Sial, 2006. Le centre du temps [edició bilingüe català-francès). Gardonne: fédérop, 2007. Die Stille [El silenci]. Traducció a l'alemany. Bexbach: Edition Buchholz, 2007. Poeti spagnoli contemporanei, publicat per Emilio Coco. Edizioni dell'Orso, Alessandria, 2008. Los inmortales [edició bilingüe català-castellà]. Traducció al castellà de Teresa Claramunt i Pedro J. Miguel. Almeria: El Gaviero, 2008. Traducció al romanès d'una selecció de poemes de diversos llibres, Diagonale (Bucarest), número març-abril 2009, a cura de Geo Vasile) Vetusta Eufònia. Textos literaris sobre Empúries [Traducció al grec d'Eusebi Ayensa i Fedón Jatsiandoniu. Inclou poemes de Carles Duarte]. Atenes: Instituto Cervantes, 2008. Arwad [Il·lustracions d'Antonio Hervás] [edició bilingüe català-hebreu]. Sitges: Papers de Terramar, 9, 2009 (Traducció a l'hebreu de Ioram Melcer). Selecció de poemes del llibre El centre del temps, Bonanova, núm. 21-amb el títol U centru di u tempu. Corti, 2008 (Traducció al cors de G.M. Comiti). Traducció a l'asturià d'una selecció de poemes. Brixel, 7, setembre 2010. Occhi color cenere [Traducció a l'italià de Pietro U. Dini], Hebenon. Rivista internazionale di letteratura, 2010, p. 119-121 Uma ponte entre as letras catalãs e portuguesas [Traducció d'Ana Marques Gastão]. Capicua, 2010, p. 86-91.
Discografia
Col·laboracions musicals
Altres
Llibres sobre literatura Antologies Lingüística històrica Llenguatge jurídic i administratiu Parts de llibres col·lectius Col·laborador del Diccionari de la llengua catalana. Memòries Pròlegs

|
 |
|
 |

 Coberta de Primavera d'hivern
 Coberta de Ha-Cohen + ampliar
 Coberta d'Ulls encendrats + ampliar
 Coberta de Khepri (ed. castellà)
 Coberta de Il linguaggio giuridico
 Coberta de El silencio
 Coberta de Le silence
 Coberta de Primavera de invierno
 Coberta de El sueño
 Coberta del llibre El centro del tiempo. + ampliar
 Coberta del llibre Die Stille (Traducció a l'alemany d'El Silenci).
 Coberta del llibre Vesteix la mirada. + ampliar
|
|
 |