Actualitat professional

  • 06-04

    Des del CEATL, el Consell Europeu d'Associacions de Traductors Literaris, sempre han vetllat perquè la feina del traductor sigui reconeguda, i una de les moltes tasques que fa aquesta associació per treballar pels interessos dels traductors és demanar que el nom del traductor aparegui sempre en les cobertes dels llibres, ja que considera aquest traductor -com recomanen les lleis del copyright internacional i la Unesco- com un autor més i no com a prestatari d'un servei.

  • 28-02

    L’Escola d’Escriptura de l'Ateneu Barcelonès ofereix més de 80 cursos presencials i virtuals. Els cursos presencials comencen el dilluns 4 d'abril de 2011, i els virtuals el novembre del 2011. Els associats a l'AELC gaudeixen d'un 10% de descompte en el preu dels cursos virtuals i d'un 5% de descompte en el preu dels cursos presencials. (Cal dir que el descompte s'aplica només en el preu del curs en si i no en la quota de soci a l'Ateneu que es paga conjuntament amb la inscripció en un curs de l'Escola d'Escriptura).

  • 15-05

    La sessió “Els drets d’autor en el món digital” va tenir lloc el passat dia 15 d’abril de 2010 a Brusel·les, el mateix dia de la gran crisi de les comunicacions provocada pel núvol de cendra que va ocupar l’espai aeri europeu durant més d’una setmana i que encara a dia d’avui està comportant retards i cancel·lacions a molts punts d’Europa.  

  • 01-04

    Des del dia 25 de març a les 15h. Fins al dia 28 a les 13h. es va celebrar a Lisboa (Portugal) l’assemblea anual del Consell Europeu d’Associacions de Traductors Literaris (CEATL), amb la presència de 26 associacions d’un total de 23 estats.

  • 11-03

    El dilluns 15 de març CEDRO va organitzar una 'Jornada informativa sobre els drets d'autor en relació amb el llibre electrònic i el paper de CEDRO en l'àmbit digital'.
    La jornada, que es va fer a l'amfiteatre de la Casa de América de Madrid, va començar a les 16.00 hores i va comptar amb conferències i taules rodones a càrrec de ponents experts en drets d'autor i presidents d'associacions d'escriptors, com Montserrat Conill, presidenta de l'ACEC, i Guillem-Jordi Graells, president de l'AELC.

  • 11-02

    S'ha constituït la Comissió Paritària entre les associacions d'escriptors AELC i ACEC i el Gremi d'Editors de Catalunya.

  • 05-11

    Després de més de dos anys de negociacions, el 8 de juny de 2009 es signava, entre l'AELC i l'ACEC d'una banda i el Gremi d'Editors de Catalunya de l'altra, el conveni qie estableix els nous models de contracte d'explotació de les obres (Circular núm. 60).

  • 22-06

    Dilluns 8 de juny, a l'Ateneu Barcelonès, s’ha fet la roda de premsa i acte de signatura pel qual els editors i els escriptors catalans (representats pel Gremi d’Editors de Catalunya, l’Associació d'Escriptors en Llengua Catalana i l’Associació Col·legial d'Escriptors de Catalunya) arriben a un acord per renovar els models de contracte entre autors i editors.

  • 10-05

    Els traductors ens trobem, sovint, en situacions ens semblen, si no ofensives, si almenys reveladores d’una falta de respecte total envers la nostra feina.

    Des de casos que arriben a la il·legalitat, com la no inclusió del copyright de la traducció en la publicació d’un llibre, fins a d’altres que, sense ser directament punibles, lesionen igualment els nostres drets com a autors d’una traducció i a més fereixen la nostra sensibilitat.

  • 25-03

    Des del 2004 Google ha estat escanejant i digitalitzant obres o parts d’obres d’autors de tot el món en l’anomenat Projecte de Biblioteca de Google. Això ho ha fet i ho fa en virtut d’un acord amb un conjunt de biblioteques dels Estats Units per digitalitzar els seus fons. Immediatament, però, es van interposar una sèrie de demandes per una presumpta infracció dels drets de propietat intel·lectual, ja que la digitalització es feia sense permís dels autors.