Actualitat professional
Més continguts

Beques Paul Celan a Viena per a traductors d'assajos i treballs acadèmics

11 de gener de 2018


L'Institut de Ciències Socials de Viena (Institut für die Wissenschaften vom Menschen) ha obert un any més la convocatòria de beques per a la traducció d'obres canòniques i de textos contemporanis rellevants per a l'estudi de les humanitats o les ciències socials. El projecte de traducció ha de contribuir a superar el dèficit i les assimetries en l'intercanvi d'idees i en la recepció de literatura acadèmica entre l'Est i l'Oest d'Europa, resultat de la divisió política del continent durant bona part del segle XX. Així doncs, es poden presentar projectes de traducció d'estudis i assajos des de l'Europa de l'Est a l'Oest o viceversa, o entre dos idiomes de l'Europa de l'Est. El jurat valorarà especialment els projectes de traducció d'assajos d'autors de l'Europa de l'Est i/o d'assajos escrits per dones. No es contemplaran projectes de traducció de poesia o de narrativa de ficció.

Els traductors que obtinguin una beca podran fer una estada d'entre tres i sis mesos a l'Institut, entre els mesos de juliol de 2018 i juny de 2019. Rebran un ajut econòmic de 2.500€ mensuals, per cobrir les despeses de l'estada a Viena, a més d'una oficina i altres serveis gratuïts.

El termini de presentació acaba el 18 de març de 2018. Cal presentar un currículum, una explicació del projecte que s'hi vol dur a terme, un contracte o carta de l'editor amb la data prevista de publicació de la traducció, informació sobre l'editorial i un comprovant dels drets per a la traducció de l'obra.

Trobareu tota la informació i la butlleta d'inscripció a l'enllaç http://www.iwm.at/fellowships/celan/ (en anglès).

Actualment estan gaudint d'aquesta beca la traductora Erika Abrams, que està traduint del txec al francès un assaig filosòfic en forma de dietari de Jan Patočka; el traductor i periodista Marek Torim, que tradueix del txec a l'anglès un assaig de Ladislav Klíma i el professor Viacheslav Tsyba, que tradueix un assaig sobre urbanisme de David Harvey de l'anglès a l'ucraïnès. Cap traductor al català ha gaudit de moment d'aquest programa des que es va iniciar ara fa al voltant de 10 anys.

Comentaris

Envia un nou comentari

El contingut d'aquest camp es manté privat i no es mostrarà públicament.
CAPTCHA
Aquesta pregunta permet comprovar que el contingut ha estat introduit per una persona i no pas per un programa de spam. Si et registres com usuari evitaràs aquesta comprovació .
Image CAPTCHA
Escriu els caràcters de la imatge sense espais.