Activitats i notícies

   

  • Novetat
    17-02-17

    Torna a Palma el cicle Camaleons, que té com a objectiu donar a conèixer d'una manera més directa la tasca del traductor.

    Destacat ampliat: 
    <p align="justify">L&rsquo;any 2009, l'Associaci&oacute; d'Escriptors en Llengua Catalana (AELC) va iniciar el cicle Camaleons, que t&eacute; com a objectiu donar a con&egrave;ixer d&rsquo;una manera m&eacute;s directa la tasca del traductor. La f&oacute;rmula &ndash;un traductor convidat parla sobre com ha treballat en la traducci&oacute; d&rsquo;una obra en concret i, a partir d&rsquo;aqu&iacute;, dona una visi&oacute; m&eacute;s &agrave;mplia de com &eacute;s la seva feina i estableix un di&agrave;leg amb el p&uacute;blic&ndash; va tenir molt bona acollida, tant a Palma com a un bon nombre de ciutats del Principat.</p> <p align="justify">Aquell any, en col&middot;laboraci&oacute; amb l'Ajuntament de Palma i l'Obra Cultural Balear, Can Alcover va acollir quatre sessions del cicle amb Llu&iacute;s Maria Tod&oacute; (<i>Madame Bovary</i>, de Gustave Flaubert), Joan Fontcuberta (<i>Els ulls del germ&agrave; etern</i>, d&rsquo;Stefan Zweig), Anna Casassas (<i>Microcosmos</i>, de Claudio Magris) i Gabriel de la ST Sampol (<i>Objecte Quasi</i>, de Jos&eacute; Saramago).</p> <p align="justify">L'any 2010 es van programar tres sessions que proposaven la visi&oacute; del treball de traducci&oacute; des de tres g&egrave;neres diferents. Van participar-hi Alfred Sargatal (<i>Antologia</i>, d&rsquo;e. e. Cummings), Miquel Desclot (De Roald Dahl a Tim Burton) i Joan Sellent (Les traduccions de William Shakespeare).</p> <p align="justify">Enguany, l'AELC repr&egrave;n el cicle amb el suport del Consell de Mallorca, la Instituci&oacute; de les Lletres Catalanes i Can Alcover, i n'ha preparat quatre noves sessions. Una meitat se celebrar&agrave; el primer trimestre del 2017 i, l'altra, el darrer.</p><p align="justify"><b>Nicolau Dols i Gabriel de la ST Sampol, dimecres 22 a Can Alcover</b><br /> La primera sessi&oacute;, que tindr&agrave; lloc el 22 de febrer, comptar&agrave; amb la pres&egrave;ncia de dos dels principals traductors de Mallorca: Gabriel de la ST Sampol i Nicolau Dols, que ens parlaran de les vicissituds de la traducci&oacute; del catal&agrave; al castell&agrave;, i viceversa, en una confer&egrave;ncia titulada &quot;Traduir per als ve&iuml;ns de ponent. Traduir els ve&iuml;ns de ponent?&quot;. Sampol i Dols comentaran la necessitat o no d'aquest tipus de traducci&oacute; i les complicacions a l'hora de dur-la a terme. Aix&iacute; mateix, parlaran de l'experi&egrave;ncia de traduir a quatre mans, basant-se en la seva feina, el 2002, de confecci&oacute; d'una antologia de poetes mallorquins al castell&agrave;.<br /> <br /> <b>Traduir per a l'escenari, amb Anna Soler Horta, el 2 de mar&ccedil;</b><br /> La segona sessi&oacute;, que tindr&agrave; lloc el dijous 2 de mar&ccedil;, ens portar&agrave; la magn&iacute;fica traductora d'Arb&uacute;cies, Anna Soler i Horta. Especialitzada en alemany i angl&egrave;s, i amb un gruix d'obra tradu&iuml;da pel que fa a teatre, ens parlar&agrave; de com &quot;Traduir per a l'escenari&quot;, en una confer&egrave;ncia basada en el proc&eacute;s de treball de <i>Psicosi de les 4:48</i> de Sarah Kane (Lleonard Muntaner Ed., 2015).</p> <p align="justify">Totes les sessions comen&ccedil;aran a les 20h, a Can Alcover (C/Sant Alonso, 24), i estaran presentades per la Vocal de l'AELC per Mallorca, Laia Martinez.</p><p class="rtecenter"><a><img src="/files/camaleons-2017.jpg" alt="" width="550" height="259" align="absMiddle" /><br /><br /><br /><br /></a></p>
    Mostrar a bloc de Notícies: 
    No
  • 13-02-17

    Eduard Màrquez, Jordi Pàmias, Antònia Vicens i Antoni Vidal Ferrando han sortit finalistes en la primera ronda de votacions del Premi Jaume Fuster. A partir d'avui i fins al 19 de març els socis de l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana podran escollir qui és el guanyador del XVII Premi Jaume Fuster dels Escriptors en Llengua Catalana. Enguany, el resultat de la primera ronda ha donat un triple empat en la segona posició, per tant, són quatre els finalistes.

    Destacat ampliat: 
    <div class="rteright"><span style="font-size: smaller;">14 de febrer de 2017</span></div><br /> <p align="justify">Eduard M&agrave;rquez, Jordi P&agrave;mias, Ant&ograve;nia Vicens i Antoni Vidal Ferrando han sortit finalistes en la primera ronda de votacions del Premi Jaume Fuster. A partir d'avui i fins al 19 de mar&ccedil; els socis de l'Associaci&oacute; d'Escriptors en Llengua Catalana podran escollir qui &eacute;s el guanyador del XVII Premi Jaume Fuster dels Escriptors en Llengua Catalana. Enguany, el resultat de la primera ronda ha donat un triple empat en la segona posici&oacute;, per tant, s&oacute;n quatre els finalistes.</p> <p align="justify">El Premi Jaume Fuster &eacute;s un guard&oacute; destinat a posar en relleu el conjunt de l'obra d'un escriptor o escriptora de la literatura catalana. &Eacute;s un premi a la traject&ograve;ria, a la repercussi&oacute; i a la divulgaci&oacute; que ha tingut la seva obra, i t&eacute; especial rellev&agrave;ncia pel fet de ser escollit a trav&eacute;s de les votacions dels companys d'ofici socis de l'AELC. El sistema &eacute;s el seg&uuml;ent: en una primera ronda, els socis poden escollir qualsevol escriptor o escriptora &ndash;viu en el moment de convocar el premi i que no l'hagi rebut abans&ndash; i en una segona ronda, la votaci&oacute; es fa entre els tres noms &ndash;o m&eacute;s, en cas d'empat&ndash;, m&eacute;s repetits.</p> <p align="justify">Des que l'any 2011 es va instaurar el sistema de votaci&oacute; doble, el mallorqu&iacute; Antoni Vidal Ferrando ha estat ininterrompudament un dels noms finalistes. L'escriptor de Ponent Jordi P&agrave;mies repeteix com a finalista per tercera vegada consecutiva. Eduard M&agrave;rquez i Ant&ograve;nia Vicens &eacute;s la primera vegada que surten nominats.</p> <p align="justify">Els escriptors distingits en les edicions anteriors han estat V&iacute;ctor Mora, Joaquim Carb&oacute;, Andreu Mart&iacute;n ('Memorial Jaume Fuster'), Jes&uacute;s Moncada, Quim Monz&oacute;, Jaume Cabr&eacute;, Maria Ant&ograve;nia Oliver, Carme Riera, Feliu Formosa, Joan-Francesc Mira, Montserrat Abell&oacute;, Maria Barbal, M&agrave;rius Sampere, Emili Teixidor, Josep Vallverd&uacute;, Isabel-Clara Sim&oacute;, Jaume P&eacute;rez Montaner, Joan Margarit, i el darrer, Carles Hac Mor.</p> <p align="justify">A m&eacute;s de l'especial reconeixement que suposa aquest guard&oacute;, pel fet que prov&eacute; dels mateixos companys d'ofici, l'Associaci&oacute; d'Escriptors en Llengua Catalana encarrega a algun especialista l'elaboraci&oacute; d'un treball biogr&agrave;fic i cr&iacute;tic sobre el guanyador, que t&eacute; l'objectiu d'ampliar la bibliografia sobre la traject&ograve;ria professional i vital del guardonat o guardonada. Aquests treballs es poden consultar i descarregar <a target="_blank" href="/publicacions_retrats">des d'aquest enlla&ccedil; de l'apartat de publicacions</a>.</p> <p class="rtecenter"><b><span style="font-size: larger;">Els socis de l'AELC poden emetre el seu vot fins al 19 de mar&ccedil; de 2017 a trav&eacute;s d'aquest enlla&ccedil;: <a href="/finalistes-premi-jaume-fuster" target="_blank">www.escriptors.cat/finalistes-premi-jaume-fuster</a></span></b></p> <p>&nbsp;</p> <p align="justify"><a target="_blank" href="http://www.escriptors.cat/autors/marqueze/pagina.php?id_sec=2310"><img alt="" style="border:10px solid #FFFFFF" src="/files/emarquez.jpeg" width="200" height="136" align="left" /> <b>Eduard M&aacute;rquez</b> (Barcelona, 1960)</a> &eacute;s, sobretot, narrador. Ha publicat els reculls de relats breus <i>Zugzwang</i> (1995) i<i> L'eloq&uuml;&egrave;ncia del franctirador</i> (1998), dels quals en fa una selecci&oacute; revisada a l'antologia <i>Vint-i-nou contes menys</i> (2014). &Eacute;s autor de quatre novel&middot;les, totes elles amb diverses reedicions: <i>Cinc nits de febrer</i> (2000),<i> El silenci dels arbres</i> (2003) &ndash;finalista del Premi Llibreter&ndash;, <i>La decisi&oacute; de Brandes</i> (2006) &ndash;guanyadora del Premi de la Cr&iacute;tica Catalana, el Premi Octavi Pellissa i el Premi QWERTY&ndash; i <i>L'&uacute;ltim dia abans de dem&agrave;</i> (2011), finalista del Premi Crexells.<br /> &nbsp; <br /> Al mateix temps cal destacar la seva traject&ograve;ria en el camp de la narrativa infantil, amb t&iacute;tols com <i>La maledicci&oacute; del cavaller Nomormai</i> (2000), <i>L'Aur&egrave;lia i el robaombres (</i>2002),<i> Les granotes de la Rita</i> (2002), <i>L'Andreu i el mirall de les ganyotes</i> (2004) i la s&egrave;rie de la superhero&iuml;na XXL, entre molts altres. T&eacute; obra tradu&iuml;da a l'alemany, el castell&agrave;, l'itali&agrave;, el portugu&egrave;s, el roman&egrave;s i el turc. [<a target="_blank" href="http://www.eduardmarquez.com">Web personal de l'autor</a> - <a target="_blank" href="http://www.escriptors.cat/autors/marqueze/pagina.php?id_sec=2310">Web a l'AELC</a>]</p> <p>&nbsp;</p> <p align="justify"><a href="http://www.escriptors.cat/autors/jpamias/pagina.php?id_sec=1358" target="_blank"><img style="border:10px solid #FFFFFF" src="http://www.escriptors.cat/autors/jpamias/pamiasfoto2.jpg" alt="" width="131" height="200" align="left" /> <b>Jordi P&agrave;mias</b> (Guissona, 1938)</a> &eacute;s poeta i assagista. Autor d'una vintena llarga de poemaris mereixedors de premis ben diversos: <i>La meva casa</i> (1969), premi Joan Salvat Papasseit;<i> Flauta del sol</i> (1979), premi Carles Riba;<i> &Agrave;mfora grega</i> (1985), premi Vicent Andr&eacute;s Estell&eacute;s; <i>Narc&iacute;s i l'altre</i> (2001), premis Miquel de Palol i Cavall Verd-Josep M. Llompart; <i>Terra cansada</i> (2004), premis de la Cr&iacute;tica Catalana i Cr&iacute;tica Serra d'Or; <i>La veu de l'&agrave;ngel</i> (2009),<i> Incerta vida</i> (2011), <i>Al cor del m&oacute;n </i>(2013). Llibres del Mall inicia la publicaci&oacute; de la seva obra po&egrave;tica completa, que continua l'Editorial Pag&egrave;s, en sis volums: <i>Foc a la teulada </i>(1982), <i>La nit en el record </i>(1986; 2006), <i>Lluna d'estiu</i> (2004),<i> El do de la paraula</i> (2010), <i>La casa dels avis</i> (2011), <i>Terra, mite, &agrave;ngel</i> (2014) i <i>Ronda dels dies. Cent vint poemes esparsos </i>(2016).<br /> &nbsp;<br /> Tamb&eacute; ha conreat, fruit de la seva recerca cont&iacute;nua i de la seva curiositat liter&agrave;ria, altres g&egrave;neres, com ara el teatre (<i>Cam&iacute; de mort</i>, 1979), l'assaig (<i>Quadern de tres estius</i>, 1986; <i>Joan Barcel&oacute;, obra i relat</i>, 1990; <i>Joaquim Ruyra i els Caputxins</i>, 2015) o el dietari (<i>Des de la foscor</i>, 2007). &Eacute;s soci d'honor de l'AELC. [<a target="_blank" href="http://www.escriptors.cat/autors/jpamias/pagina.php?id_sec=1358">Web a l'AELC</a>]</p> <p align="justify"><a target="_blank" href="http://www.escriptors.cat/autors/vicensa/pagina.php?id_sec=1543"><img style="border:10px solid #FFFFFF" src="/files/serveimage_0.jpeg" alt="" width="200" height="113" align="left" /> <b>Ant&ograve;nia Vicens</b> (Santany&iacute;, 1941)</a> irromp en el panorama literari catal&agrave; el 1967 amb el premi Sant Jordi per la seva primera novel&middot;la, <font class="text"><i>39&ordm; a l'ombra</i>. Des de llavors ha publicat una dotzena novel&middot;les, entre altres, <i>Material de fullet&oacute;</i> (1971), <i>La festa de tots els morts</i> (1974), <i>Quil&ograve;metres de tul per a un petit cad&agrave;ver </i>(1982), premi Ciutat de Palma;<i> Gelat de maduixa</i> (1984), premi Ciutat de Val&egrave;ncia; <i>Terra seca</i> (1987),<i> Febre alta</i> (1998), <i>Quan un home s'enamora</i> (1998), <i>Lluny del tren</i> (2002),<i> Ungles perfectes </i>(2007) i<i> &Agrave;nima de gos </i>(2011). El 2005 apareixen recollits els seus contes en un sol volum, <i>Tots els contes</i>. El 2009 fa la primera incursi&oacute; en el g&egrave;nere po&egrave;tic amb la publicaci&oacute; del recull <i>Lovely</i>. El segueixen els reculls <i>Sota el paraigua el crit </i>(2013) i <i>Fred als ulls</i> (2015</font>).<br /> &nbsp;<br /> L&rsquo;any 1999 fou guardonada amb la Creu de Sant Jordi i el 2016, amb el Premi Nacional de Cultura. El 1998 &eacute;s presidenta en funcions de l'Associaci&oacute; d'Escriptors en Llengua Catalana, de la qual tamb&eacute; n'&eacute;s vicepresidenta a les Illes de 1997 a 2004. Un poema seu ha estat escollit per la Instituci&oacute; de les Lletres Catalanes per a celebrar aquest 2017 el Dia Mundial de la Poesia. &Eacute;s s&ograve;cia d'honor de l'AELC. [<a target="_blank" href="http://www.escriptors.cat/autors/vicensa/pagina.php?id_sec=1543">Web a l'AELC</a>]</p> <p align="justify"><a href="http://www.escriptors.cat/autors/vferrando/pagina.php?id_sec=1811" target="_blank"><img style="border:10px solid #FFFFFF" src="http://www.escriptors.cat/autors/vferrando/avidalg.jpg" alt="" width="200" height="150" align="left" /> <b>Antoni Vidal Ferrando</b> (Santany&iacute;, 1945)</a> &eacute;s poeta i narrador. Ha publicat deu llibres de poesia, entre els quals <i>El brell dels jorns</i> (1986), premi Ausi&agrave;s March; <i>Rac&oacute; de n'Aulet</i> (1986), premi Ciutat de Palma; <i>A l'alba lila dels alocs</i> (1988), premi Bernat Vidal i Tom&agrave;s de Santany&iacute;; <i>Getseman&iacute;</i> (1989), Viola d'Or i Argent als Jocs Florals de Barcelona; <i>Calvari</i> (1992), premi Cavall Verd-Josep M. Llompart;<i> Bandera blanca </i>(1994), Flor Natural als Jocs Florals de Barcelona, <i>El batec de les pedres</i> (1996), premi Ciutat de Palma i <i>Gebre als vidres</i> (2012). Ha estat antologat a<i> El jard&iacute; de les del&iacute;cies</i> (2005) i a <i>A cops de ferro i &agrave;lgebra</i> (2005). El 2008 es public&agrave; tota la seva poesia en un sol volum, <i>All&agrave; on crema l'herba: Obra po&egrave;tica (1986-2007)</i>.<br /> &nbsp;<br /> Com a narrador &eacute;s autor d'una trilogia sobre la Mallorca del segle XX: <i>Les llunes i els cal&agrave;pets</i> (1994), <i>La m&agrave; del jardiner</i> (1999), premi Sant Joan, i L'illa dels d&ograve;lmens (2007), premi de la cr&iacute;tica Serra d'Or; trilogia reeditada el 2015 per El Gall Editor. Cal destacar tamb&eacute; el seu dietari <i>Amors i laberints</i> (2010), i el seu primer recull de relats,<i> Els miralls negres </i>(2013). La seva &uacute;ltima novel&middot;la &eacute;s del 2016, <i>La ciutat de ning&uacute;</i>. Durant un temps s'ha dedicat a la hist&ograve;ria i, de resultes d'aquesta etapa han sortit alguns assaigs, el m&eacute;s important dels quals &eacute;s <i>La poblaci&oacute; i propietat de la terra en el municipi de Santany&iacute; (1868-1920)</i>. [<a href="http://www.escriptors.cat/autors/vferrando/pagina.php?id_sec=1811" target="_blank">Web a l'AELC</a>]</p>
    Mostrar a bloc de Notícies: 
    Si
  • 13-02-17
    13 de febrer de 2017


    Durant aquests mesos de febrer i març té lloc el període de renovació de diversos càrrecs de la Junta Directiva de l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana. Un comitè electoral, format per socis escollits per sorteig (Anna Cammany, Eulàlia Carrillo, Núria Mirabet, Miquel Rayó i Raquel Ricart), s'encarrega de coordinar tot el procés electoral.

  • 08-02-17

    Els socis de l'AELC poden votar, fins al diumenge 12 de febrer, el seu candidat a Premi Jaume Fuster dels Escriptors en Llengua Catalana. En aquesta primera ronda de votacions les dues úniques restriccions pel que fa a candidats són la d'aquells autors que ja han estat premiats en edicions anteriors, i que els autors proposats han d'estar vius en el moment de convocar el premi.

    Destacat ampliat: 
    <p align="justify">Els socis de l'AELC poden votar, fins al diumenge 12 de febrer, el seu candidat a Premi Jaume Fuster dels Escriptors en Llengua Catalana. En aquesta primera ronda de votacions les dues &uacute;niques restriccions pel que fa a candidats s&oacute;n la d'aquells autors que ja han estat premiats en edicions anteriors, i que els autors proposats han d'estar vius en el moment de convocar el premi. Seguidament els tres noms m&eacute;s votats (o, en cas d'empat en la tercera posici&oacute;, els que corresponguin), passaran a la ronda final de votacions, d'on sortir&agrave; el nom guanyador.</p> <p align="justify">El Premi Jaume Fuster &eacute;s un guard&oacute; destinat a posar en relleu el conjunt de l'obra d'un escriptor o escriptora de la nostra literatura. &Eacute;s un premi a la traject&ograve;ria d'un autor, a la repercussi&oacute; i a la divulgaci&oacute; que ha tingut la seva obra, que t&eacute; especial rellev&agrave;ncia pel fet de ser escollit a trav&eacute;s de les votacions dels companys de ploma socis de l'AELC.</p> <p align="justify">Els socis que encara no ho hagin fet poden votar des d'aquest enlla&ccedil;: <a target="_blank" href="/vota">http://www.escriptors.cat/vota</a>&nbsp;</p> <p align="justify">Els escriptors distingits en les edicions anteriors han estat V&iacute;ctor Mora, Joaquim Carb&oacute;, Andreu Mart&iacute;n ('Memorial Jaume Fuster'), Jes&uacute;s Moncada, Quim Monz&oacute;, Jaume Cabr&eacute;, Maria Ant&ograve;nia Oliver, Carme Riera, Feliu Formosa, Joan-Francesc Mira, Montserrat Abell&oacute;, Maria Barbal, M&agrave;rius Sampere, Emili Teixidor, Josep Vallverd&uacute;, Isabel-Clara Sim&oacute;, Jaume P&eacute;rez Montaner, Joan Margarit, i el darrer, Carles Hac Mor.<br />&nbsp;</p>
    Mostrar a bloc de Notícies: 
    No
  • 31-01-17

    Laia Martinez i Lopez [amb Cap de Turc]: Premi Ciutat de Palma Bonet de Sant Pere a la millor gravació musical, Llum de Llull [Més informació]
    Joan Mas i Vives: Premi Ciutat de Palma Llorenç Villalonga de novel·la, Diable de Byron! [Més informació]

  • 30-01-17

    El primer dissabte de març es farà a Barcelona la 25a edició del Seminari sobre la Traducció a Catalunya, que organitza l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana amb la col·laboració de les facultats de traducció de les universitats Atònoma de Barcelona, Jaume I de Castelló, Pompeu Fabra de Barcelona i de Vic.

    Destacat ampliat: 
    <a target="_blank" href="https://goo.gl/forms/FnFWqum7i6PYkAzt2"><img width="200" height="472" align="left" alt="" src="/files/seminari-traduccio-2017-cartell.jpg" /></a><br /> &nbsp;<br /> <span style="font-size: larger;"><b>TRADUCCIONS: L'ETERNA JOVENTUT?</b></span><span style="font-size: larger;"><br /> &nbsp;<br /> </span> <b>Dissabte 4 de mar&ccedil; de 2017<br /> Aula 1 - Centre de Cultura Contempor&agrave;nia de Barcelona<br /> Montalegre, 5, Barcelona</b><br /> &nbsp;<br /> <b>09.30h. </b>Recepci&oacute; i acreditaci&oacute; dels assistents.<br /> <b>10.00h.</b> &laquo;Ens hem de retraduir cada vint-i-cinc anys?&raquo;, confer&egrave;ncia de Francesc Parcerisas, presentat per Laura Borr&agrave;s.<br /> <b>11.00h.</b> Entrevista d'Anna Casassas a&nbsp;Albert Jan&eacute; i Joaquim Mallafr&egrave;.<br /> <b>12.00h.</b> Caf&egrave;.<br /> <b>12.30h. </b>&laquo;Necessitat o virtut? Les retraduccions, a debat&raquo;, taula rodona moderada per Josep Marco amb Maria Bohigas, Anna Llisterri, Josep Maria Pinto i Dolors Udina.<br /> <b>14.00h.</b> Clausura del Seminari.<br /> &nbsp;<br /> <div class="rtecenter"><b>* * *</b></div> <div class="rtecenter"><b>PLACES LIMITADES. INSCRIPCI&Oacute; OBLIGAT&Ograve;RIA I GRATU&Iuml;TA.<br /> &nbsp; </b></div> <b> <div class="rtecenter"><a href="https://goo.gl/forms/FnFWqum7i6PYkAzt2" target="_blank"><span style="color: rgb(255, 0, 0);"><span style="font-size: larger;">INSCRIPCI&Oacute; TANCADA, PLACES ESGOTADES</span></span></a></div> </b><br /> Ho organitza: Associaci&oacute; d'Escriptors en Llengua Catalana amb la col&middot;laboraci&oacute; de les facultats de traducci&oacute; de la Universitat Aut&ograve;noma de Barcelona, la Universitat Jaume I, la Universitat Pompeu Fabra i la Universitat de Vic.<br /> Hi col&middot;laboren: CCCB i Instituci&oacute; de les Lletres Catalanes.<br /> <br /> La inscripci&oacute; &eacute;s obligat&ograve;ria, gratu&iuml;ta i limitada a 200 places. PER AIX&Ograve; US PREGUEM QUE, si per alguna ra&oacute; finaliment no hi pugueu assistir, ens ho comuniqueu al m&eacute;s aviat possible a aelc@escriptors.cat / 93 302 78 28 per alliberar la pla&ccedil;a.<br /> <br /> <div class="rtecenter"><b>* * *</b></div> <span style="font-size: larger;"><br /> &nbsp;<b> CURR&Iacute;CULUMS</b></span><br /> <p align="justify">MARIA BOHIGAS SALES (Par&iacute;s, 1969). Traductora, fil&ograve;loga i editora, fa onze anys que dirigeix l&rsquo;editorial club editor, on ha recuperat l&rsquo;obra de Joan Sales, Blai Bonet, Merc&egrave; rodoreda o joaquim amat-Piniella, a m&eacute;s d&rsquo;incorporar en llengua catalana autors com Alice Munro i Per Petterson. durant quinze anys va ser traductora de literatura. Publica comentaris sobre lectura i literatura al blog Cartes el&egrave;ctriques. [<a target="_blank" href="http://clubeditor.blogspot.com.es/">M&eacute;s informaci&oacute;</a>]</p> <p align="justify">LAURA BORR&Agrave;S (Barcelona, 1970). Professora de Teoria de la literatura a la Universitat de Barcelona i especialista en literatura digital i en ensenyament de literatura en entorns virtuals d&rsquo;aprenentatge, des del 2013 &eacute;s la directora de la Instituci&oacute; de les Lletres Catalanes. des del 1999 dirigeix el grup de recerca Hermeneia, que estudia les connexions entre els estudis literaris i les tecnologies digitals i est&agrave; format per professors de diverses universitats europees i americanes. &Eacute;s membre del literary advisory Board de l&rsquo;Electronic Literature Organisation dels EUA. [<a target="_blank" href="https://ca.wikipedia.org/wiki/Laura_Borr%C3%A0s_i_Castanyer">M&eacute;s informaci&oacute;</a>]</p> <p align="justify">ANNA CASASSAS (Barcelona, 1958). &Eacute;s llicenciada en dret. Durant un temps exerc&iacute; com a advocada per&ograve; ho va deixar per dedicar-se exclusivament a la traducci&oacute; del franc&egrave;s i de l&rsquo;itali&agrave; al catal&agrave;. Ha tradu&iuml;t m&eacute;s de vuitanta t&iacute;tols d&rsquo;autors tan destacats com Honor&eacute; de Balzac, Victor Hugo, Carlo Collodi, Italo Calvino, Erri de Luca, Claudio Magris, Ir&egrave;ne N&eacute;mirovsky, Tahar Ben Jelloun, Marcel Proust, etc. L&rsquo;any 2016 va rebre el Premi Traject&ograve;ria de la Setmana del Llibre en Catal&agrave;. [<a target="_blank" href="/autors/casassasa/">M&eacute;s informaci&oacute;</a>]</p> <p align="justify">ALBERT JAN&Eacute; (Barcelona, 1930). Poeta, gram&agrave;tic i traductor, ha centrat la seva activitat professional en l&rsquo;estudi i l&rsquo;ensenyament de la llengua i en la literatura infantil i juvenil. col&middot;laborador des de 1963 de <i>Cavall Fort</i> i director de la revista de 1979 a 1997, ha portat a terme nombroses traduccions i adaptacions d&rsquo;obres i c&ograve;mics per a infants i joves, entre les quals destaquen les populars s&egrave;ries els barrufets i aquil&middot;les Tal&oacute;. Ha tradu&iuml;t contes tradicionals i guions cinematogr&agrave;fics, ha conreat la narrativa per a adults, ha publicat dietaris i ha fet incursions en la poesia. en el camp de la creaci&oacute;, &eacute;s autor d&rsquo;aplecs de contes i llegendes com <i>Rondalles de Catalunya</i> (1975), <i>Rondalles d&rsquo;arreu del m&oacute;n</i> (1980) i <i>A la vora del foc</i> (1982). A m&eacute;s, cal destacar la seva tasca de ling&uuml;ista, amb la publicaci&oacute; de diverses gram&agrave;tiques i altres obres com <i>Aclariments ling&uuml;&iacute;stics</i> (1973) i <i>Diccionari catal&agrave; de sin&ograve;nims</i> (1977). Tamb&eacute; &eacute;s remarcable la seva vessant d&rsquo;articulista. El 1990 li va ser concedida la Creu de Sant Jordi de la Generalitat de Catalunya i el 1997 el Premi Nacional de Periodisme Escrit. [<a target="_blank" href="/autors/janea/">M&eacute;s informaci&oacute;</a>]</p> <p align="justify">ANNA LLISTERRI I BOIX (Barcelona, 1969). Va estudiar Filologia anglesa i German&iacute;stica a la Universitat Aut&ograve;noma de Barcelona i des de poc despr&eacute;s es dedica professionalment a la traducci&oacute; i la correcci&oacute;. Ha treballat sobretot en el camp de la comunicaci&oacute; corporativa i en el sector editorial. Ha tradu&iuml;t al catal&agrave; m&eacute;s de quaranta llibres, principalment de l&rsquo;angl&egrave;s. Entre els autors hi ha noms coneguts que van des de R. L. stevenson o Katherine Mansfield fins a George R. R. Martin o Anne Rice, passant per Donna Leon, Harper Lee i Vikram Seth. Com a membre de la junta de l'Associaci&oacute; de Traductors i Int&egrave;rprets de Catalunya (ATIC), va col&middot;laborar en la creaci&oacute; de l&rsquo;associaci&oacute; Professional de Traductors i Int&egrave;rprets de Catalunya (APTIC), de la qual va ser secret&agrave;ria l&rsquo;any 2009. [<a target="_blank" href="https://lecturaidecoracio.wordpress.com/">M&eacute;s informaci&oacute;</a>]</p> <p align="justify">JOAQUIM MALLAFR&Egrave; I GAVALD&Agrave; (Reus, 1941). &Eacute;s professor jubilat de la URV. L'ensenyament i la traducci&oacute; s&oacute;n les seves activitats m&eacute;s destacades. Ha tradu&iuml;t obres de Boswell, Bulwer-Lytton, Fielding, Joyce, Kipling, Mc Naughton, Thomas More, Sterne, Steinbeck; obres teatrals d'Ayckbourn, Beckett, Harwood, John Osborne, Pinter, i &eacute;s autor de <i>Llengua de tribu i llengua de polis: Bases d&rsquo;una traducci&oacute; liter&agrave;ria</i> (1991), <i>De bona llengua, de bon humor</i> (1994), <i>Uns i altres. Literatura i traducci&oacute;</i> (2016), entre altres treballs en revistes i en volums col&middot;lectius. Ha fet cursos i confer&egrave;ncies a diverses universitats nacionals i estrangeres. Creu de Sant Jordi de la Generalitat de Catalunya per la seva activitat docent i traductora (1998). Membre de la Secci&oacute; Filol&ograve;gica i de la Fundaci&oacute; Merc&egrave; Rodoreda de l'iEC. &Eacute;s soci de l'AELC, PEN club, col&middot;laborador actiu del Centre de Lectura de Reus i ha estat membre del Consell assessor de la Instituci&oacute; de les Lletres Catalanes fins al 2017. [<a href="/autors/mallafrej/">M&eacute;s informaci&oacute;</a>]</p> <p align="justify">JOSEP MARCO BORILLO (Les Alqueries, Plana Baixa, 1963). &Eacute;s llicenciat en Filologia Anglesa per la Universitat de Barcelona (1986) i doctor en Traducci&oacute; i Interpretaci&oacute; per la Universitat Jaume I (1998). Des de 1992 &eacute;s professor de traducci&oacute; liter&agrave;ria i d&rsquo;estudis sobre la traducci&oacute; en aquesta darrera universitat. Ha publicat diversos treballs sobre q&uuml;estions com ara la traducci&oacute; de l'estil, els estudis traductol&ograve;gics basats en corpus electr&ograve;nics, la did&agrave;ctica de la traducci&oacute; liter&agrave;ria i les traduccions al catal&agrave; durant l'&egrave;poca d&rsquo;entreguerres. &Eacute;s membre dels grups de recerca COVALT, de la Universitat Jaume I, i TRILCAT, de la Universitat Pompeu Fabra. Tamb&eacute; &eacute;s traductor de literatura anglesa al catal&agrave; i, en menor mesura, al castell&agrave;. Entre els autors que ha tradu&iuml;t figuren W. H. Auden, Washington Irving, Mark Twain, Jerome K. Jerome, Herbie Brennan, Joseph Conrad, Edgar A. Poe, Gerald Brenan, H. P. Lovecraft i A. C. Doyle. [<a target="_blank" href="http://www.uji.es/departaments/trad/base/estructura/personal/?urlRedirect=http://www.uji.es/departaments/trad/base/estructura/personal/&amp;url=/departaments/trad/base/estructura/personal/&amp;urlRedirect=http://www.uji.es/departaments/trad/base/estructura/personal/&amp;url=/departaments/trad/base/estructura/personal&amp;p_departamento=99&amp;p_profesor=60056">M&eacute;s informaci&oacute;</a>]</p> <p align="justify">FRANCESC PARCERISAS (Begues, 1944). &Eacute;s poeta, traductor, cr&iacute;tic literari i doctor en Teoria de la traducci&oacute;. &Eacute;s professor a la Facultat de Traducci&oacute; i d&rsquo;interpretaci&oacute; de la Universitat aut&ograve;noma de Barcelona, de la qual va ser deg&agrave; del 2008 al 2011. Tamb&eacute; ha dirigit el Departament de Traducci&oacute; de la mateixa universitat. Ha tradu&iuml;t una llarga llista d&rsquo;autors, destacant <i>La llanterna de l&rsquo;ar&ccedil;</i>, de Seamus Heaney, Premi Cr&iacute;tica Serra d&rsquo;Or, i <i>Un esborrany de XXX Cantos</i>, d&rsquo;Ezra Pound, Premi Cavall Verd-Rafel Jaume de traducci&oacute; po&egrave;tica, a m&eacute;s de la trilogia de J. R. R. Tolkien <i>El Senyor dels Anells</i>. &Eacute;s autor de diversos assaigs sobre traducci&oacute;, com ara<i> Traducci&oacute;, edici&oacute;, ideologia</i> (2009) i <i>Sense mans. Met&agrave;fores i papers sobre la traducci&oacute;</i> (2013), Premi internacional d&rsquo;assaig Josep Palau i Fabre. Ha publicat una quinzena de llibres de poesia, amb els quals ha rebut premis com el Carles Riba, el Ciutat de Barcelona o el Premi de la Cr&iacute;tica Catalana. Tamb&eacute; ha rebut el Premi Llibreter pel dietari La primavera a Pequ&iacute;n (2013). L'any 2015 va ser reconegut amb el Premi Nacional de Cultura de la Generalitat de Catalunya. [<a target="_blank" href="/autors/parcerisasf/">M&eacute;s informaci&oacute;</a>]</p> <p align="justify">JOSEP MARIA PINTO (Barcelona, 1962). Des del 1985 es dedica a la traducci&oacute; del franc&egrave;s i de l&rsquo;itali&agrave;. l&rsquo;any 2008 va iniciar la traducci&oacute; d&rsquo;una de les novel&middot;les m&eacute;s destacades del segle XX: <i>A la recerca del temps perdut</i>, de Marcel Proust, obra de la qual viena edicions ha publicat els volums <i>Combray</i> (2009), <i>Un amor d&rsquo;en Swann</i> (2010), <i>A l&rsquo;ombra de les noies en flor I</i> i <i>II</i> (2012 i 2013), <i>El cant&oacute; de Guermantes I</i> i <i>II</i> (2014 i 2015) i <i>Sodoma i Gomorra I</i> (2016). &Eacute;s autor del recull de poemes <i>El llast de les abelles</i> (DVD Ediciones, 2002) i del llibre d&rsquo;assaigs literaris <i>Combray, de lluny</i> (A Contravent, 2010). Estret col&middot;laborador de Ferran adri&agrave;, des de 1997 &eacute;s el responsable dels textos de tots els llibres d&rsquo;aquest xef, que constitueixen un dels <i>corpus</i> m&eacute;s importants del m&oacute;n en l&rsquo;&agrave;mbit de l&rsquo;alta cuina d&rsquo;avantguarda. [<a target="_blank" href="http://cultura.e-noticies.cat/llegir-proust-no-es-dificil-82136.html">M&eacute;s informaci&oacute;</a>]</p> <p align="justify">DOLORS UDINA (Barcelona). Es dedica professionalment a la traducci&oacute; liter&agrave;ria i &eacute;s professora associada de la Facultat de Traducci&oacute; i interpretaci&oacute; de la UAB des de 1998. Va estudiar Hist&ograve;ria Moderna i contempor&agrave;nia a la UB. Ha tradu&iuml;t de l&rsquo;angl&egrave;s, entre altres autors, Virginia Woolf, Alice Munro, J. M. Coetzee, John Steinbeck, Robert Louis Stevenson, Toni Morrison, Raymond Carver, Nadine Gordimer, J. R. R. Tolkien i Jane Austen. Tamb&eacute; ha tradu&iuml;t poesia de Robert Creeley i Elizabeth Barrett Browning. El 2008 va guanyar el Premi Esther Ben&iacute;tez per la traducci&oacute; d&rsquo;<i>Home lent</i>, de J. M. Coetzee i, el 2014, el Premi de la Cr&iacute;tica Serra d&rsquo;Or per la traducci&oacute; de <i>La senyora Dalloway</i>, de V. Woolf. [<a target="_blank" href="/autors/udinad/">M&eacute;s informaci&oacute;</a>]</p> <br /> <br />
    Mostrar a bloc de Notícies: 
    Si
  • 27-01-17

    Anit va tenir lloc a València la IX Nit de les Lletres Catalanes, amb una quarentena d'assistents. Va consistir en un sopar en què els propis autors van presentar les seves novetats, publicades durant l'any 2016 o en aquest 2017 en llengua catalana. Cada autor disposava d'uns pocs minuts per a presentar els seu títol, i era introduït per Ismael Sempere, en representació del col·lectiu de joves escriptors de la revista Gargots. Durant la sobretaula els assistents podien adquirir els llibres i demanar-ne una dedicatòria als autors.

    Destacat ampliat: 
    <div class="rteright"><span style="font-size: smaller;">27 de gener de 2017</span></div> <br /> <p align="justify">La quarantena de persones que assistiren el passat 26 de gener a la novena edici&oacute; de la Nit de les Lletres Catalanes vibraren de nou amb la nostra literatura m&eacute;s actual. Com en convocat&ograve;ries anteriors, des de la seua creaci&oacute; per part del malaguanyat i polifac&egrave;tic Sim&oacute; Aguilar el 2002, les sales de la cafeteria de la Societat Coral el Micalet de Val&egrave;ncia van ser-ne l'escenari d'acollida.</p> <p align="justify">A les vuit del vespre ja comen&ccedil;aven a acudir a la cita els primers assistents, fins que cap a les nou, una vegada asseguts tots a taula, va encetar l'acte el presentador, Isma Sempere, en representaci&oacute; dels joves escriptors de la revista <i>Gargots</i>, que batej&agrave; la jornada com la &laquo;Gran Nit de les Lletres Catalanes&raquo;. Tot seguit, Isma don&agrave; la paraula a la vicepresidenta pel Pa&iacute;s Valenci&agrave; de l'Associaci&oacute; d'Escriptors en Llengua Catalana, Gemma Pasqual, la qual en el seu parlament va encoratjar els joves escriptors per un pa&iacute;s i una literatura normalitzada en catal&agrave;. Despr&eacute;s de demanar &laquo;l'empoderament de les lletres catalanes que es fan al Pa&iacute;s Valenci&agrave;&raquo;, va anunciar que durant el mes de febrer se li faria un gran acte d'homenatge a Isabel-Clara Sim&oacute; al Centre Octubre organitzat per l'AELC, de la qual va recordar que recentment havia rebut el Premi d'Honor de les Lletres Catalanes.</p> <p align="center"><a href="https://goo.gl/photos/cqQnDhSBMDMN1V4P9" target="_blank"><img width="450" height="300" align="absMiddle" alt="" src="/files/NitLletresCat-2017_FotoPRATSiCAMPS (11).jpg" style="border:10px solid #FFFFFF" title="&Agrave;lbum de fotografies" /></a><br /><span style="font-size: smaller;">Brindis de la Nit de les Lletres Catalanes. &copy; Prats i Camps. &gt;<a href="https://goo.gl/photos/cqQnDhSBMDMN1V4P9" target="_blank">M&Eacute;S FOTOGRAFIES</a></span></p> <p align="justify">Entre el p&uacute;blic assistent, hi havia una nodrida representaci&oacute; de les associacions valencianes m&eacute;s actives, com ara Toni Gisbert, secretari d'Acci&oacute; Cultural del Pa&iacute;s Valenci&agrave;; Vicent Moreno, president de la Federaci&oacute; Escola Valenciana; Tonetxo Pardi&ntilde;as, president de la Societat Coral el Micalet; Enric Valero, coordinador de Ca Revolta; a m&eacute;s d'uns quants membres de la revista <i>Gargots</i>. Tamb&eacute; es va comptar amb la pres&egrave;ncia de l'escriptor i pol&iacute;tic Josep Guia, de l'escriptora i llibretera N&uacute;ria Cadenes, de la professora Maria Conca, del fot&ograve;graf Jes&uacute;s Prats i dels poetes Abel Davila i &Agrave;ngels Moreno.</p> <p align="justify">Com en anteriors edicions, la Nit de les Lletres Catalanes va consistir en un sopar en qu&egrave; els mateixos autors presentaven les seues novetats, publicades durant l'any 2016 o en aquest 2017 de qualsevol g&egrave;nere. Cada autor disposava de dos minuts per a presentar el seu t&iacute;tol, i era introdu&iuml;t pel conductor de l'acte. Durant la sobretaula, els assistents podien adquirir els llibres i demanar-ne una dedicat&ograve;ria als autors, entre els quals hi havia: Manel Alonso, Francesc Bayarri, Carles Dur&agrave;, Carles Enguix, Cristina Escriv&agrave;, Josep Ferrer Guzman, Roser Furi&oacute;, Francesc Momp&oacute;, Vicent Penya i Josep Llu&iacute;s Roig. La poeta Mari Carme Arnau excus&agrave; la seua assist&egrave;ncia.</p> <p align="justify">Abans de les presentacions, Vicent Penya, com a membre de la Junta de l'AELC i amic de Sim&oacute; Aguilar, va prendre la paraula i va destacar que &laquo;la nostra literatura, i, en concret, la literatura catalana que es cou al Pa&iacute;s Valenci&agrave; t&eacute;, com feia temps que no tenia, una vitalitat extraordin&agrave;ria i, en general, una excel&middot;lent i envejable qualitat. Una qualitat homologable a la de qualsevol pa&iacute;s del m&oacute;n.&raquo;</p> <p align="justify"><a href="https://goo.gl/photos/cqQnDhSBMDMN1V4P9" target="_blank"><img width="350" height="234" align="left" src="/files/NitLletresCat-2017_FotoPRATSiCAMPS (23).jpg" title="&Agrave;lbum de fotografies" style="border:10px solid #FFFFFF" alt="" /></a>La Nit de les Lletres Catalanes va ser una creaci&oacute; del malaguanyat Sim&oacute; Aguilar, que organitzava des de l&rsquo;associaci&oacute; cultural que ell mateix va fundar: el Club A la Nostra Marxa. La primera edici&oacute; de l&rsquo;invent data de l&rsquo;estiu de 2002, per&ograve; despr&eacute;s d'uns anys en qu&egrave; s'havia deixat de fer, a causa del trasp&agrave;s del seu promotor, el 2015 l'Associaci&oacute; d'Escriptors en Llengua Catalana va reprendre la idea amb la col&middot;laboraci&oacute; de la Societat Coral el Micalet, que cedeix l'espai, i la llibreria Fan Set, que s'encarrega de tenir-hi els llibres disponibles. Compta, a m&eacute;s, amb la col&middot;laboraci&oacute; d'Acci&oacute; Cultural del Pa&iacute;s Valenci&agrave; i el patrocini de la Instituci&oacute; de les Lletres Catalanes.<br /> &nbsp;<br /> Comptat i debatut, la Nit de les Lletres Catalanes &eacute;s una ocasi&oacute; perqu&egrave; lectors i autors compartisquen una vetlada amb la literatura catalana m&eacute;s actual feta des del Pa&iacute;s Valenci&agrave; com a gran protagonista. Una interessant trobada en qu&egrave; els autors esdevenen al mateix temps protagonistes i espectadors, i en qu&egrave; els espectadors poden con&egrave;ixer de primera m&agrave;, com a lectors, les &uacute;ltimes novetats liter&agrave;ries en la nostra llengua.<br /><br /><b>Visiteu l'&agrave;lbum de fotografies </b><a target="_blank" href="https://goo.gl/photos/cqQnDhSBMDMN1V4P9"><b>en aquest enlla&ccedil;</b></a><b> (fotografies de Prats i Camps).</b></p> <p><b>Premsa i edicions anteriors:<br /></b><i><b>Levante-emv</b></i>: <a target="_blank" href="http://www.levante-emv.com/cultura/panorama/2017/02/01/qualsevol-nit-pot-eixir-sol/1522868.html">Qualsevol nit pot eixir el sol</a>.<br /> <b><i>La Veu del Pa&iacute;s Valenci&agrave;</i></b>: <a target="_blank" href="http://www.laveupv.com/noticia/24594/nit-de-les-lletres-catalanes-a-valencia-lectors-i-autors-com-a-protagonistes">Nit de les Lletres Catalanes a Val&egrave;ncia: lectors i autors com a protagonistes</a>.<br /> <i><b>Levante-emv</b></i>: <a target="_blank" href="http://www.levante-emv.com/cultura/panorama/2017/01/25/societat-coral-acull-dema-nit/1519787.html">La Societat Coral aculll dem&agrave; la Nit de les Lletres Catalanes</a>.<b><br /> </b><i><b>La Veu del Pa&iacute;s Valenci&agrave;</b></i>: <a target="_blank" href="http://www.laveupv.com/noticia/24490/torna-a-valencia-la-nit-de-les-lletres-catalanes">Torna a Val&egrave;ncia la Nit de les Lletres Catalanes</a>.<b><br /> </b><i><b>Lliure i Millor</b></i>: <a target="_blank" href="http://lliureimillor.cat/2017/01/24/arriba-a-it-de-les-lletres-catalanes-a-valencia/">Arriba la nit de les Lletres Catalanes a Val&egrave;ncia</a>.<b><br /> </b></p> <li><a target="_blank" href="/node/11029">Nit de les Lletres Catalanes 2015</a>.</li> <li><a target="_blank" href="/node/12457">Nit de les Lletres Catalanes 2016</a>.</li> <li>&nbsp;</li> <br />
    Mostrar a bloc de Notícies: 
    Si
  • 18-01-17

    Un any més, i després d'haver reivindicat durant la passada legislatura la tornada a la normalitat dels Premis Ciutat de Palma, els escriptors varen brindar divendres a Can Alcover. Tot seguit i en comitiva, es varen desplaçar cap al Teatre Principal per assistir a la gala de lliurament dels premis al Teatre Principal i mostrar-hi reconeixement i suport.

    Destacat ampliat: 
    <div class="rteright"><span style="font-size: smaller;">22 de gener de 2017</span></div><br /> <p align="justify">Aquest divendres ha tingut lloc a Can Alcover un brindis d'escriptors per celebrar el retorn a la normalitat dels premis Ciutat de Palma, amb la idea d'anar en comitiva tot seguit fins al Teatre Principal, on es feia la gala de lliurament, i mostrar el suport i el reconeixement d'uns premis que s'havien distingit per a recon&egrave;ixer, prestigiar i difondre la creaci&oacute; liter&agrave;ria en llengua catalana.</p> <p align="justify">Hi han assistit la Consellera de Cultura del Govern, Ruth Mateu, i el Director General de Cultura, Jaume Gomila, a m&eacute;s d'Antoni Vidal Ferrando, qui despr&eacute;s parlaria al Teatre Principal a petici&oacute; de l'Associaci&oacute; d'Escriptors en Llengua Catalana i en nom nostre, del PEN Catal&agrave; i de l'Obra Cultural Balear. Entre altres, hi havia els escriptors Nora Albert, Miquel Bezares, Rosa Maria Colom, Aina Ferrer, Joan Guasp, Laia Martinez i Lopez, Jaume Mateu &ndash;president d'Obra Cultural Balear&ndash;, Gabriel Mestre, Pere Morey, Felip Munar, Heike Nottebaum &ndash;en representaci&oacute; del PEN Catal&agrave;&ndash;, Ismael Pelegr&iacute;, Dami&agrave; Pons, Eus&egrave;bia Ray&oacute;, Fanny Tur &ndash;vicepresidenta de l'AELC a les Illes&ndash; i Miquel &Agrave;ngel Vidal. El xeremier Jaume Mateu i un company han donat la benvinguda als congregats amb una sonada.</p> <p align="center"><img width="400" height="309" align="middle" src="/files/IMG-20170120-WA0000.jpg" alt="" /><br /> <span style="font-size: smaller;">Fanny Tur, vicepresidenta de l'AELC per les Illes, acompanyada de<br /> Jaume Mateu, president de l'OCB, i Heike Nottebaum en representaci&oacute; del PEN Catal&agrave;.</span></p> <p align="justify">L'acte a Can Alcover l'ha obert el president de l'Obra Cultural Balear, Jaume Mateu, per donar la benvinguda i recordant que es va comen&ccedil;ar a celebrar aquest acte alternatiu als Premis Ciutat de Palma durant la passada legislatura pels motius que ja sabem i que ara se segueix celebrant per donar suport a la decisi&oacute; de tornar a convocar els premis en el format que havien tengut sempre: creaci&oacute; en llengua catalana. Ha reiterat que can Alcover &eacute;s la casa de tots. Despr&eacute;s ha parlat Heike Nottebaum, en representaci&oacute; del PEN Catal&agrave;, que ha reiterat el suport del PEN a l'acte i recordant que va ser idea d'Ant&ograve;nia Vicens la celebraci&oacute; d'aquest acte alternatiu. Per tancar ha parlat Fanny Tur, vicepresidenta de l'AELC per les Illes, llegint els primers versos del poema &laquo;La paraula&raquo; de Mari&agrave; Villang&oacute;mez, i ha recordat que va escriure que &laquo;la poesia &eacute;s foc i aire, irreductible&raquo;. Fanny Tur ha recordat que aquest &eacute;s un dels molts actes de reafirmaci&oacute; de la nostra llengua que ha acollit Can Alcover: &laquo;Que tant de bo ens tornem a reunir per celebrar jornades de reafirmaci&oacute; de la literatura i la paraula i mai m&eacute;s ens tinguem que tornar a trobar en les circumst&agrave;ncies i pels motius que varen provocar les primeres trobades.&raquo;</p> <p align="justify">Despr&eacute;s Laia Martinez i Lopez, vocal per Mallorca de l'AELC, ha llegit un poema com es fa cada any: enguany ha estat un poema de Miquel Bezares, Premi Ciutat de Palma de poesia l'any 1989 i qui ha estat vuit anys vicepresident de l'AELC per les Illes. Despr&eacute;s els assistents han brindat i han marxat en comitiva cap al Teatre Principal acompanyats dels dos xeremiers, per fer visible que varen ser els escriptors i escriptores qui varen mantenir la flama reivindicativa durant els anys que els premis varen ser biling&uuml;es.</p> <p align="justify"><img width="200" height="260" align="left" alt="" style="border:10px solid #FFFFFF" src="/files/IMG-20170121-WA0004.jpg" />Antoni Vidal Ferrando ha parlat, a petici&oacute; de l'AELC, en nom dels escriptors i escriptores. Ha pujat a l'escenari per entregar, juntament amb Miquel &Agrave;ngel Llauger, membre del jurat, el Premi Ciutat de Palma de poesia, amb un discurs molt reivindicatiu envers la llengua com a instrument de cohesi&oacute; d'un pa&iacute;s, destacant la tornada dels Premis a la normalitat i recordant el que va passar fa uns anys i els motius pels quals es va organitzar l'acte paral&middot;lel a Can Alcover. Les seves paraules han estat:<br /> &nbsp; <br /> &laquo;Autoritats, senyores i senyors, amigues i amics: L'any passat el PEN Catal&agrave;, l'OCB i l'AELC, entitats en nom de les quals vos parlo, varen organitar, per Sant Sebasti&agrave;, un acte de celebraci&oacute; de la recuperaci&oacute;, per part de l'Ajuntament, dels Premis Ciutat de Palma en llengua catalana. Ven&iacute;em d'uns anys dif&iacute;cils en qu&egrave; la nostra llengua havia rebut atacs i havia estat objecte de menyspreu. Els que la maltractaven sabien que la llengua &eacute;s l'&agrave;nima dels pobles i pensaven que, si aconseguien debilitar-la, tamb&eacute; debilitarien la nostra consci&egrave;ncia de pa&iacute;s. Es varen equivocar i, amb les seves maniobres, l'&uacute;nica cosa qe aconseguiren fou encoratjar-nos i fer-nos m&eacute;s forts. Va ser un temps de lluita i de resist&egrave;ncia, amb el que s'implicaren la majoria de sectors de la nostra societat civil. I a dins d'aquesta l&iacute;nia, durant quatre anys, el dia que es lliuraven els Premis Ciutat de Palma, el PEN Catal&agrave;, l'OSB i l'AELC organitzaven un acte alternatiu, conegut amb el nom de Sant Sebasti&agrave; literari a Can Alcover. Amb aquest acte, s'intentava reivindicar l'ess&egrave;ncia dels guardons literaris que, des de finals dels setanta de la passada cent&uacute;ria, tenien com un dels seus principals objectius el de promocionar la literatura en catal&agrave;. Enguany les escriptores i els escriptors ens hem tornat a reunir a Can Alcover per brindar novament per la recuperaci&oacute; d'aquest objectiu i marxar, a continuaci&oacute;, amb comitiva per assistir al lliurament dels premis que t&eacute; lloc en aquest Teatre Principal. A l'entrada del recinte ens hem fet una foto de fam&iacute;lia per tal de fer visible davant la ciutadania i elsmitjans de comunicaci&oacute; que som part essencial de la festa dels Ciutat de Palma, els quals estimam i sentim com a nostres, i els quals tantes vegades han contribu&iuml;t al prestigi del catal&agrave; i de la seva literatura. Precisament, la literatura, a m&eacute;s de ser coneixement i heterod&ograve;xia, juntament amb les altres manifestacions de l'art, ajuda a fer els pobles m&eacute;s habitables, m&eacute;s justos i m&eacute;s lliures.&raquo;</p> <p align="justify">La gala dels premis ha estat presentada pels actors i cantants Rosa Serra i Toni Vall&egrave;s, sota la direcci&oacute; art&iacute;stica de Joan Fullana. S'hi han interpretat diverses can&ccedil;ons de Bonet de Sant Pere, int&egrave;rpret que d&oacute;na nom al nou premi Ciutat de Palma de m&uacute;sica i de qui es commemora el centenari del seu naixement.</p> <p align="justify"><img width="220" height="168" align="left" alt="" src="/files/IMG-20170123-WA0006.jpg" style="border:10px solid #FFFFFF" />El Premi Joan Alcover de poesia ha recaigut en Joan Manuel Homar per <i>La lentitud de la mirada</i>. El jurat n'ha destacat el di&agrave;leg amb la tradici&oacute; liter&agrave;ria, el rihgor i la diversitat formal i la maduresa amb qu&egrave; tracta els grans temes de la poesia com l'amor, el desamor, el pas del temps o la bellesa del m&oacute;n. [<a href="http://www.diariodemallorca.es/cultura/2017/01/21/joan-manuel-homar-escribo-necesidad/1182894.html" target="_blank">M&eacute;s informaci&oacute;</a>]<br /> &nbsp; <br /> Al seu torn Xavier Uriz Nadal ha guanyat el premi Lloren&ccedil; Moy&agrave; de teatre, pel text <i>Noir</i>. Sobre aquesta obra el jurat ha destacat la reflexi&oacute; que aporta sobre la culpa, el c&agrave;stig i el dolor de la venjan&ccedil;a.</p> <p align="justify"><img width="220" height="184" align="left" src="/files/IMG-20170123-WA0007.jpg" style="border:10px solid #FFFFFF" alt="" />Joan Mas i Vives ha rebut el premi Lloren&ccedil; Villalonga de novel&middot;la, amb <i>Diable de Byron!</i> El jurat n'ha destacat la qualitat liter&agrave;ria i la creaci&oacute; d'ambients veros&iacute;mils que recreen la vida de la societat palmesana del segle XIX.<br /> &nbsp; <br /> El premi al millor c&ograve;mic se l'han endut Cristina Duran, Miguel &Aacute;ngel Giner i Laura Ballester per <i>El dia tres</i>, sobre el qual el jurat ha volgut destacar el contingut social i els elements dram&agrave;tics.</p> <p align="justify"><img width="220" height="174" align="left" src="/files/IMG-20170123-WA0005.jpg" style="border:10px solid #FFFFFF" alt="" />El grup palmes&agrave; Cap de Turc, integrat per Laia Martinez i Lopez &ndash;vocal de l'AELC per Mallorca&ndash;, els m&uacute;sics Txema Gonz&aacute;lez i Jaume Reus i el dibuixant Max, s'ha endut el premi Bonet de Sant Pere a la millor gravaci&oacute; musical de l'any per l'&agrave;lbum <i>Llum de Llull</i>. El premi Antoni Gelabert d'Arts Visuals ha recaigut en Marta Pujades per &laquo;Nosaltres&raquo;, i la beca d'investigaci&oacute; per a Mar&iacute;a Sebasti&aacute;n per <i>El passeig mar&iacute;tim de Palma. G&egrave;nesis, desenvolupament i futur</i>.</p> <p align="justify"><b>Llegiu la not&iacute;cia a la premsa:</b><br /> <br /> &middot; &Uacute;ltima Hora: <a href="http://ultimahora.es/noticias/cultura/2017/01/20/243368/teatre-principal-acoge-gala-entrega-premis-ciutat-palma-2016.html" target="_blank">El Teatre Principal acoge unos Premis Ciutat de Palma marcados por los galardones en m&uacute;sica y el teatro</a>.<br /> &middot; Blog Xalandria (Ismael Pelegr&iacute;): <a href="http://www.xalandria.cat/?p=2392" target="_blank">Brindis pels premis Ciutat de Palma</a>.<br /> &middot; dBAlears: <a href="http://dbalears.cat/cultura/2017/01/20/297866/joan-mas-vives-guanya-premi-lloren-villalonga-joan-manuel-homar-joan-alcover.html" target="_blank">Joan Mas i Vives guanya el Premi Lloren&ccedil; Villalonga i Joan Manuel Homar el Joan Alcover</a>.<br /> &middot; Diario de Mallorca: <a href="http://www.diariodemallorca.es/cultura/2017/01/20/teatro-musica-protagonizan-premis-ciutat/1182770.html" target="_blank">El teatro y la m&uacute;sica protagonizan los Premis Ciutat de Palma</a>.<br /> &middot; Diario de Mallorca: <a href="http://www.diariodemallorca.es/cultura/2017/01/21/jose-hila-reclama-cultura-alcance/1182890.html" target="_blank">Jos&eacute; Hila reclama una cultura al alcance de todos y no exclusiva</a>.<br /> &middot; Ara Balears: <a target="_blank" href="http://www.arabalears.cat/premium/cultura/guardons-agranen-cap-casa-Palma_0_1727827361.html">Els guardons agranen cap a casa &lsquo;sota el cel de Palma&rsquo;</a>.<br /> <b>Llegiu les not&iacute;cies i comunicats d'anys anteriors:</b><br /> <br /> 2016: <a href="/node/12330" target="_blank">Els escriptors tornen als premis Ciutat de Palma</a>.<br /> 2015: <a href="/node/10917" target="_blank">Can Alcover acull el darrer Sant Sebasti&agrave; Literari</a>.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="/node/10872" target="_blank">Darrera edici&oacute; del Sant Sebasti&agrave; Literari: els Ciutat de Palma de Can Alcover</a>.<br /> 2014: <a href="/manifest_ciutat_palma" target="_blank">MANIFEST. Pel prestigi dels Premis Ciutat de Palma: cap pas enrere</a>.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="/node/9457" target="_blank">Can Alcover s'omple pels Premis Ciutat de Palma en catal&agrave;</a>.<br /> 2013: <a href="/node/8134" target="_blank">Sant Sebasti&agrave; Literari a favor dels Premis Ciutat de Palma en catal&agrave; i de prestigi</a>.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="/node/8151" target="_blank">Els escriptors mallorquins es reuneixen contra els Premis Ciutat de Palma biling&uuml;es</a>.<br /> 2012: <a href="/node/6809" target="_blank">Lectura reivindicativa: per uns premis Ciutat de Palma en catal&agrave; i de prestigi</a>.<br /> 2011: <a href="/node/6754" target="_blank">Lectura reivindicativa: per uns premis Ciutat de Palma en catal&agrave; i de prestigi</a>.<br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="/manifest_ciutat_palma" target="_blank">MANIFEST: Pel prestigi dels Premis Ciutat de Palma: cap pas enrere</a>.</p> <br />
    Mostrar a bloc de Notícies: 
    Si