Activitats i notícies

   

  • 29-09-14

    Després de celebrar-se a València divendres passat, els actes del Dia Internacional de la Traducció es traslladen avui dimarts 30 a Palma i a Barcelona. El Dia Internacional de la Traducció és una diada que se celebra a nivell internacional per reivindicar la importància dels traductors, donar-los visibilitat com a col·lectiu i reclamar la millora de les seves condicions de treball.

    Destacat ampliat: 
    <p align="justify">Despr&eacute;s de celebrar-se a Val&egrave;ncia divendres passat, els actes del Dia Internacional de la Traducci&oacute; es traslladen avui dimarts 30 a Palma i a Barcelona. El Dia Internacional de la Traducci&oacute; &eacute;s una diada que se celebra a nivell internacional per reivindicar la import&agrave;ncia dels traductors, donar-los visibilitat com a col&middot;lectiu i reclamar la millora de les seves condicions de treball.</p><p align="justify">Si a <b>Val&egrave;ncia</b>, l'acte organitzat juntament amb Ca Revolta i el PEN Catal&agrave;, va centrar-se en la traducci&oacute; de poesia, a <b>Palma</b> consistir&agrave; en la lectura de traduccions pr&ograve;pies per part de diversos traductors literaris. Hi participaran Maria Rosa Llabr&eacute;s, Miquel &Agrave;ngel Llauger, Laia Mart&iacute;nez, Benet Nadal, Maria A. Perell&oacute;, Gabriel ST Sampol i Llu&iacute;s Servera, presentats per Aina Ferrer, vocal de l'AELC. Ser&agrave; a la llibreria La Biblioteca de Babel (Can Arab&iacute;, 3), a les 20h, i com a cloenda es veur&agrave; una selecci&oacute; dels curts participants al concurs internacional de v&iacute;deo <i>Spot the Translator</i>, convocat per CEATL. A <b>Barcelona</b>, l'acte tindr&agrave; lloc a partir de les 19h al Jard&iacute; Merc&egrave; Rodoreda de l'Institut d'Estudis Catalans (C. del Carme, 47). Comen&ccedil;ar&agrave; tamb&eacute; amb lectures breus de fragments de traduccions per part de diversos traductors (Antoni Clap&eacute;s, Jaume Creus, Pilar Garriga, Marta Hern&aacute;ndez, Isidor Mar&iacute;, Ainara Munt Ojanguren, Bel Olid, Joandom&egrave;nec Ros, Eul&agrave;lia Sandaran, M&agrave;riam Serr&agrave; i Dolors Udina), i continuar&agrave; amb les paraules del president de l'IEC, Joandom&egrave;nec Ros. A continuaci&oacute; Bel Olid, vocal de l'AELC i presidenta del Consell Europeu d'Associacions de Traductors Literaris (CEATL), far&agrave; una disertaci&oacute; amb acompanyament musical sobre traducci&oacute; liter&agrave;ria, i Guillem-Jordi Graells, president de l'AELC, dir&agrave; unes paraules de cloenda. Per acabar es presentar&agrave; el curt guanyador del concurs internacional de v&iacute;deos Spot the Translator, convocat pel CEATL [<a href="/node/10372" target="_blank">veg. not&iacute;cia</a>], i es visualitzar&agrave; una selecci&oacute; dels v&iacute;deos participants tot gaudint d'una copa de cava.</p><p align="justify">A m&eacute;s d'aquest actes organitzats per l'AELC n'hi ha d'altres arreu dels Pa&iuml;sos Catalans, consulteu l'<a href="http://www.escriptors.cat/event" target="_blank">Agenda de l'AELC</a> per a m&eacute;s informaci&oacute;.<br /><br />Com cada any, CEATL ha preparat una targeta de felicitaci&oacute; pel Dia Internacional de la Traducci&oacute;, perqu&egrave; puguis felicitar les teves amistats i contactes, traductors o lectors de traduccions!</p><p class="rtecenter"><a target="_self" href="/files/happy-translation-day.jpg"><img width="500" height="353" align="absMiddle" alt="" title="DESCARREGA-LA" src="/files/happy-translation-day.jpg" /></a></p><br />
    Mostrar a bloc de Notícies: 
    Si
  • 26-09-14

    Aquest diumenge a les dotze del migdia es lliura el XIII Premi Aurora Díaz-Plaja a Rosa Mut, en el marc d'un espectacle familiar a la Plaça Jaume I de Vilafranca del Penedès (en cas de pluja tindrà lloc a la sala d'actes del Museu Vinseum, a la mateixa plaça).

    Destacat ampliat: 
    <p align="justify">Rosa Mut ha guanyat el XIII Premi Aurora D&iacute;az-Plaja d'an&agrave;lisi, estudi o investigaci&oacute; sobre literatura infantil i juvenil catalana. Tot i valorar i premiar tota l'obra cr&iacute;tica de Rosa Mut dedicada al llibre infantil i juvenil apareguda a la revista <i>Cavall Fort</i>, el jurat ha cregut convenient de concretar-ho en les cr&iacute;tiques aparegudes al n&uacute;m. 1217-1218 (abril 2013), p. 48, ja que les considera una bona s&iacute;ntesi d'una feina d'anys marcada pel rigor, la claredat, l'adequaci&oacute; a l'edat del lector, etc. En definitiva, un servei a la divulgaci&oacute; de la literatura infantil i juvenil i, sobretot, a la formaci&oacute; liter&agrave;ria de diverses generacions.</p> <p align="justify">El Premi Aurora D&iacute;az-Plaja, institu&iuml;t per l'Associaci&oacute; d'Escriptors en Llengua Catalana l'any 2001, &eacute;s l'&uacute;nic guard&oacute; existent que reconeix i posa en valor tasques tan necess&agrave;ries com s&oacute;n la cr&iacute;tica, l'estudi i la investigaci&oacute; sobre literatura infantil i juvenil en llengua catalana. La n&ograve;mina de guanyadors del Premi Aurora D&iacute;az-Plaja inclou els principals noms d'arreu dels Pa&iuml;sos Catalans en aquest &agrave;mbit: Josep M. Aloy, Jaume Aulet, Montserrat Castillo, Teresa Duran, Pilar Garc&iacute;a Aparicio, Teresa Ma&ntilde;&agrave;, Pep Molist, Margarida Prats, Teresa Rovira, o Caterina Valriu, entre altres.</p> <p align="justify"><b>Rosa Mut</b> &eacute;s bibliotec&agrave;ria i especialista en literatura infantil i juvenil. Des de fa temps col&middot;labora amb articles de cr&iacute;tica a diverses revistes com <i>Faristol</i> i <i>Cavall Fort</i>, i col&middot;labora amb el Consell Catal&agrave; del Llibre Infantil i Juvenil en la organitzaci&oacute; del Premi Protagonista Jove.</p> <p align="justify">El jurat ha estat format per Gl&ograve;ria Gorchs, Pere Mart&iacute; i Bertran i Margarida Prats.</p> <p align="JUSTIFY" style="margin-left: 0.97cm; margin-right: 1.06cm; margin-bottom: 0cm"><b><a target="_blank" href="/files/aurora_diaz_plaja_rosa_mut_vilafranca_2014.pdf"><img width="200" height="328" align="left" title="DESCARREGA'L" alt="" src="/files/aurora_diaz_plaja_rosa_mut_vilafranca_2014-1.jpg" /></a>El lliurament del Premi es far&agrave;</b> <b>aquest diumenge</b>, a les <b>12 del migdia</b>, en el marc d'un <b>espectacle familiar</b> a la Pla&ccedil;a de Jaume I de <b>Vilafranca del Pened&egrave;s</b> (davant del Museu Vinseum).<br /> &nbsp;<br /> El contacontes Pep Tort i la il&middot;lustradora Merc&egrave; Canals presentaran un espectacle creat especialment per a l'ocasi&oacute;, en el qual Pep Tort explicar&agrave; un conte, acompanyat de m&uacute;sica en viu, mentre que Merc&egrave; Canals l'il&middot;lustrar&agrave; al moment. Els nens i nenes que hi assisteixin es podran endur un punt de llibre de record, i tamb&eacute; se sortejar&agrave; la il&middot;lustraci&oacute;. (En cas de pluja tindr&agrave; lloc a la sala d'actes del Museu Vinseum, a la mateixa Pla&ccedil;a Jaume I).<br /> &nbsp;<br /> Podeu consultar l'<a target="_blank" href="http://www.escriptors.cat/premisaelc_diazplaja_rosamut">article guardonat</a>, les <a target="_blank" href="http://www.escriptors.cat/bases_2013_premi_aurora">bases del concurs</a> i la <a target="_blank" href="http://www.escriptors.cat/cronologia_diaz_plaja">cronologia de premiats</a> al web de l'Associaci&oacute;.<br /> <br /> <br /> <br /> <br /><br /><br /><br />&nbsp;</p><br />
    Mostrar a bloc de Notícies: 
    No
  • 25-09-14

    Rosa Mut ha guanyat el XIII Premi Aurora Díaz-Plaja d'anàlisi, estudi o investigació sobre literatura infantil i juvenil catalana. Tot i valorar i premiar tota l'obra crítica de Rosa Mut dedicada al llibre infantil i juvenil apareguda a la revista Cavall Fort, el jurat ha cregut convenient concretar-ho en les crítiques aparegudes al núm. 1217-1218 (abril 2013), p. 48, ja que les considera una bona síntesi d'una feina d'anys marcada pel rigor, la claredat, l'adequació a l'edat del lector, etc.

    Destacat ampliat: 
    <p align="justify">Rosa Mut ha guanyat el XIII Premi Aurora D&iacute;az-Plaja d'an&agrave;lisi, estudi o investigaci&oacute; sobre literatura infantil i juvenil catalana. Tot i valorar i premiar tota l'obra cr&iacute;tica de Rosa Mut dedicada al llibre infantil i juvenil apareguda a la revista <i>Cavall Fort</i>, el jurat ha cregut convenient de concretar-ho en les cr&iacute;tiques aparegudes al n&uacute;m. 1217-1218 (abril 2013), p. 48, ja que les considera una bona s&iacute;ntesi d'una feina d'anys marcada pel rigor, la claredat, l'adequaci&oacute; a l'edat del lector, etc. En definitiva, un servei a la divulgaci&oacute; de la literatura infantil i juvenil i, sobretot, a la formaci&oacute; liter&agrave;ria de diverses generacions.</p> <p align="justify">El Premi Aurora D&iacute;az-Plaja, institu&iuml;t per l'Associaci&oacute; d'Escriptors en Llengua Catalana l'any 2001, &eacute;s l'&uacute;nic guard&oacute; existent que reconeix i posa en valor tasques tan necess&agrave;ries com s&oacute;n la cr&iacute;tica, l'estudi i la investigaci&oacute; sobre literatura infantil i juvenil en llengua catalana. La n&ograve;mina de guanyadors del Premi Aurora D&iacute;az-Plaja inclou els principals noms d'arreu dels Pa&iuml;sos Catalans en aquest &agrave;mbit: Josep M. Aloy, Jaume Aulet, Montserrat Castillo, Teresa Duran, Pilar Garc&iacute;a Aparicio, Teresa Ma&ntilde;&agrave;, Pep Molist, Margarida Prats, Teresa Rovira, o Caterina Valriu, entre altres.</p> <p align="justify"><b>Rosa Mut</b> &eacute;s bibliotec&agrave;ria i especialista en literatura infantil i juvenil. Des de fa temps col&middot;labora amb articles de cr&iacute;tica a diverses revistes com <i>Faristol</i> i <i>Cavall Fort</i>, i col&middot;labora amb el Consell Catal&agrave; del Llibre Infantil i Juvenil en la organitzaci&oacute; del Premi Protagonista Jove.</p> <p align="justify">El jurat ha estat format per Gl&ograve;ria Gorchs, Pere Mart&iacute; i Bertran i Margarida Prats.</p> <style type="text/css"> <!-- @page { margin: 2cm } P { margin-bottom: 0.21cm } A:link { so-language: zxx } --> </style> <p align="JUSTIFY" style="margin-left: 0.97cm; margin-right: 1.06cm; margin-bottom: 0cm">El lliurament del Premi es far&agrave; <b>diumenge 28 de setembre</b>, a les <b>12 del migdia</b>, en el marc d'un <b>espectacle familiar</b> a la Pla&ccedil;a de Jaume I de <b>Vilafranca del Pened&egrave;s</b> (davant del Museu Vinseum).</p> <p align="JUSTIFY" style="margin-left: 0.97cm; margin-right: 1.06cm; margin-bottom: 0cm">&nbsp;</p> <p align="JUSTIFY" style="margin-left: 0.97cm; margin-right: 1.06cm; margin-bottom: 0cm">El contacontes Pep Tort i la il&middot;lustradora Merc&egrave; Canals presentaran un espectacle creat especialment per a l'ocasi&oacute;, en el qual Pep Tort explicar&agrave; un conte, mentre que Merc&egrave; Canals l'il&middot;lustrar&agrave; en viu. Els nens i nenes que hi assisteixin es podran endur un punt de llibre de record, i tamb&eacute; se sortejar&agrave; la il&middot;lustraci&oacute;. En cas de mal temps l'acte tindr&agrave; lloc a la sala d'actes del museu [<a target="_blank" href="http://www.escriptors.cat/node/10314">veg. Agenda</a>].<br />&nbsp;</p> <p align="justify">Podeu consultar l'<a href="/premisaelc_diazplaja_rosamut" target="_blank">article guardonat</a>, les <a target="_blank" href="/bases_2013_premi_aurora">bases del concurs</a> i la <a target="_blank" href="/cronologia_diaz_plaja">cronologia de premiats</a> al web de l'Associaci&oacute;.<br />&nbsp;</p><div class="rtecenter"><a target="_self" href="/files/CF_2017-2018_Rosa_Mut.jpg"><img width="400" height="549" align="absMiddle" src="/files/CF_2017-2018_Rosa_Mut.jpg" alt="" /></a></div><br />
    Mostrar a bloc de Notícies: 
    Si
  • 25-09-14

    Aquest divendres se celebra a València el Dia Internacional de la Traducció, una diada que té per objectius donar visibilitat i reivindicar la importància de la tasca dels traductors literaris.

    Destacat ampliat: 
    <p align="justify">Aquest divendres se celebra a Val&egrave;ncia el Dia Internacional de la Traducci&oacute;, una diada que t&eacute; per objectius donar visibilitat i reivindicar la import&agrave;ncia de la tasca dels traductors literaris.</p><p align="justify">Organitzada per l'AELC, Ca Revolta i el PEN Catal&agrave;, es far&agrave; una taula rodona titulada &laquo;Traduir poesia d'ahir i d'avui. Una aproximaci&oacute; a la traducci&oacute; de poesia a partir de tres casos singulars: Walt Whitman, Tristan Tzara i Marin Sorescu&raquo;, amb els traductors Vicent Alonso, Xavier Montoliu, Corina Oprae i Jaume C. Pons Alorda, moderats per Begonya Pozo. A continuaci&oacute;, hi haur&agrave; un recital de les obres tradu&iuml;des: <i>Per entre els dies</i>, de Marin Sorescu (trad. Xavier Montoliu i Corina Oprae), <i>L'home aproximatiu</i>, de Tristan Tzara (trad. Vicent Alonso) i <i>Fulles d'herba</i>, de Walt Whitman (trad. Jaume C. Pons Alorda).</p><p align="justify">Ser&agrave; divendres a les 19h a Ca Revolta (Sta. Teresa, 10, Val&egrave;ncia).<br /><br />A m&eacute;s d'aquest hi ha programats altres actes de celebraci&oacute; del Dia Internacional de la Traducci&oacute;.<br /><br />A Alboraia, aquest dijous, el dia dels traductors estar&agrave; dedicat a la traducci&oacute; teatral, amb la representaci&oacute; d'una tria de textos teatrals tradu&iuml;ts i una lectura dramatitzada col&middot;lectiva [+<a target="_blank" href="/node/10326"> info.</a>]. Diumenge ser&agrave; el torn de Tavernes de la Valldigna, amb un acte dedicat a la traducci&oacute; de l'angl&egrave;s, amb una lectura col&middot;lectiva de poemes i una actuaci&oacute; musical [<a target="_blank" href="/node/10335">+ info.</a>]. I el mateix dia 30, a Val&egrave;ncia, hi haur&agrave; una lectura col&middot;lectiva de textos organitzada per Intersindical Valenciana, en col&middot;laboraci&oacute; amb Voluntariat pel Valenci&agrave;-Escola Valenciana i la Societat Coral El Micalet [<a target="_blank" href="/node/10336">+ info.</a>]<br />&nbsp;</p><p align="justify">El <a target="_blank" href="http://www.escriptors.cat/node/9027">Dia Internacional de la Traducci&oacute;</a> &eacute;s una commemoraci&oacute; internacional que se celebra cada 30 de setembre, amb motiu de Sant Jeroni, c&egrave;lebre traductor de la <i>B&iacute;blia</i>. Fou la <a target="_blank" href="http://www.fit-ift.org/">Federaci&oacute; Internacional de Traductors</a>, qui va iniciar la diada l'any 1953, i a partir de 1991 ha estat progressivament adoptada pels traductors d'arreu del m&oacute;n.</p><br />
    Mostrar a bloc de Notícies: 
    Si
  • 22-09-14

    "Retrats de traductors literaris" va ser el tema escollit pel Consell Europeu d'Associacions de Traductors Literaris, CEATL, pel seu tercer concurs internacional de vídeo Spot the Translator. Aquest concurs convida artistes a fer més visible la tasca dels traductors a través de vídeos breus, vistosos i enginyosos que reflecteixin l'existència i la importància dels traductors literaris, els seus reptes i el seu paper en la literatura.

  • 22-09-14

    L'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana ha atorgat beques, per un valor total de 10.000€, per fer cursos, tant presencials com virtuals en llengua catalana, a l'Escola d'Escriptura de l'Ateneu Barcelonès.

  • 19-09-14

    El passat 1 d'agost, el Consell de Ministres del Govern espanyol va aprovar un Reial Decret que estableix el càlcul per posar en pràctica el dret de remuneració que la llei reconeix a l'autor pel préstec de les seves obres a biblioteques i arxius. Aquesta llei, però, arriba amb greus mancances.

    Destacat ampliat: 
    <p align="justify">El passat 1 d'agost, el Consell de Ministres del Govern espanyol va aprovar un Reial Decret que estableix el c&agrave;lcul per posar en pr&agrave;ctica el dret de remuneraci&oacute; que la llei reconeix a l'autor pel pr&eacute;stec de les seves obres a biblioteques i arxius. Aquesta llei, per&ograve;, arriba amb greus mancances. Segueix sense complir amb el requisit principal que estableixen les directives europees i les sent&egrave;ncies del Tribunal de Luxemburg, segons les quals la remuneraci&oacute; no pot ser purament simb&ograve;lica, sin&oacute; que ha de ser una retribuci&oacute; que permeti l'obtenci&oacute; per part dels autors d'uns ingressos equitatius.</p> <p align="justify"><style type="text/css"> <!-- @page { margin: 2cm } P { margin-bottom: 0.21cm } --> </style></p> <p align="JUSTIFY" style="margin-left: 1.01cm; margin-right: 1.04cm; margin-bottom: 0cm">L'Associaci&oacute; d'Escriptors en Llengua Catalana ja va posicionar-se en contra d'aquesta Llei per considerar del tot insuficients les xifres d'aquesta compensaci&oacute; [<a target="_blank" href="/node/10304">veg. not&iacute;cia</a>]. Segons uns c&agrave;lculs preliminars de CEDRO, amb els criteris establerts amb prou feines s'arribarien als 400.000 &euro; anuals de compensaci&oacute;, a repartir entre els gaireb&eacute; 60 milions de pr&eacute;stecs que es fan de llibres, discos i pel&middot;l&iacute;cules (&eacute;s a dir, 1 c&egrave;ntim d'euro a repartir entre cada 15 pr&eacute;stecs). A m&eacute;s, la dificultat per a posar en pr&agrave;ctica la Llei &ndash;que obligaria a una costosa microgesti&oacute; per fer-la efectiva&ndash;, i la falta de concreci&oacute; dels criteris de col&middot;laboraci&oacute; entre les administracions pel pagament d'aquests drets, fan totalment inviable i insuficient aquest decret.</p><br /> <p align="justify">Arran de les not&iacute;cies que han sorgit a la premsa i que han causat certa confusi&oacute;, val a dir que la remuneraci&oacute; als autors pel pr&eacute;stec de les seves obres no &eacute;s de cap manera un impost que han d'abonar les biblioteques ni els seus usuaris, i per tant, no ha de suposar una disminuci&oacute; del pressupost per a l'adquisici&oacute; de fons ni un perjudici pels usuaris de les biblioteques.</p> <p align="justify">Aquest Govern, que s'ha caracteritzat per la nul&middot;la consideraci&oacute; envers la cultura, no hauria d'utilitzar de forma tendenciosa i interessada el reconeixement dels drets dels autors en el pr&eacute;stec bibliotecari com a amena&ccedil;a contra els lectors o contra les biblioteques. En aquest sentit, en conson&agrave;ncia amb el Col&middot;legi Oficial de Bibliotecaris-Documentalistes de Catalunya (COBDC) i la Federaci&oacute;n Espa&ntilde;ola de Sociedades de Archiv&iacute;stica, Biblioteconom&iacute;a, Documentaci&oacute;n y Muse&iacute;stica (FESABID), l'AELC considera que cal establir un sistema fix per calcular l'import, i que, en qualsevol cas, ha de ser el Ministeri de Cultura qui ha d'assumir l'import i no pas els ajuntaments o les administracions de les quals depenen les biblioteques.</p> <p align="justify">Citant el comunicat de FESABID: &laquo;[de la nova Llei] no es pot esgrimir que els ciutadans hauran de pagar pels &iacute;tems manllevats en pr&eacute;stec a les biblioteques p&uacute;bliques de poblacions de m&eacute;s de 5.000 habitants, perqu&egrave; el Reial Decret en cap moment reflecteix que l'usuari hagi de pagar de forma directa.</p> <p align="justify">El Reia Decret s&iacute; que es refereix a qu&egrave; els responsables del pagament siguin les administracions de les quals depenen les biblioteques, i creiem que &eacute;s aqu&iacute; on els col&middot;lectius han de posar l'&egrave;mfasi, ja que, pel fet que les compet&egrave;ncies relatives a la gesti&oacute; de la Propietat Intel&middot;lectual, i per tant, relatives als Drets d'Autor, no estan transferides a les Comunitats Aut&ograve;nomes, hauria de ser l'Administraci&oacute; Central la que assum&iacute;s el c&agrave;non&raquo; [<a target="_blank" href="http://www.fesabid.org/federacion/noticia/acciones-de-fesabid-ante-el-canon-de-prestamo">enlla&ccedil;</a>].</p> <p align="justify">Cal afegir que aquest decret arriba amb sis anys de retard, durant els quals ha estat vigent una disposici&oacute; transit&ograve;ria &ndash;amb efectes pr&agrave;cticament nuls&ndash; que el Govern es va veure obligat a afegir a la &laquo;Ley de Libro&raquo; de 2007, per evitar una sanci&oacute; de la Comissi&oacute; Europea per incompliment reiterat de la Directiva 2006/115/CE sobre la mat&egrave;ria. Tot plegat despr&eacute;s d'anys en qu&egrave; l'Estat espanyol preferia fer front a les sancions econ&ograve;miques imposades pels tribunals europeus abans que actualitzar la normativa.</p> <p align="justify">Adjuntem una infografia elaborada per CEDRO i que clarifica els punts b&agrave;sics del dret dels autors a la remuneraci&oacute; pel pr&eacute;stec bibliotecari. Per a una lectura m&eacute;s profunda de l'evoluci&oacute; a l'Estat espanyol del pr&eacute;stec bibliotecari recomanem <a target="_blank" href="/temes_professionals_prestec_bibliotecari">aquest enlla&ccedil;</a> de l'apartat professional del nostre web &laquo;El pr&eacute;stec bibliotecari (2003-2014)&raquo;.</p> <br /> <br /> <div class="rtecenter"><a target="_self" href="/files/2014infoprestec.jpg"><img width="500" height="707" align="middle" alt="" src="/files/2014infoprestec.jpg" /></a><br /> <br /> <br /> <br /> <br /> &nbsp;</div> <br type="_moz" />
    Mostrar a bloc de Notícies: 
    No
  • 16-09-14

    Aquest dimecres, a dos quarts de set de la tarda, l'Institut d'Estudis Catalans acollirà una taula rodona entre el president de la Societat d'Escriptors Croats, Nikola Petković, i el seu homòleg català, Guillem-Jordi Graells, president de l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana [veg. Agenda de l'AELC].

  • 15-09-14

    La Setmana del Llibre en Català 'abaixa les persianes' de la 32a edició amb la satisfacció d'haver assolit, novament, el seu principal objectiu: donar visibilitat als llibres, revistes i publicacions periòdiques en català.

  • 08-09-14

    L'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana s'adhereix a les mostres de rebuig i protesta generades per la suspensió de l'acte de presentació de la novel·la Victus, del senyor Albert Sánchez Pinyol, que estava programat a la ciutat holandesa d'Utrecht.

    Destacat ampliat: 
    <p align="justify">L'Associaci&oacute; d'Escriptors en Llengua Catalana s'adhereix a les mostres de rebuig i protesta generades per la suspensi&oacute; de l'acte de presentaci&oacute; de la novel&middot;la <i>Victus</i>, del senyor Albert S&aacute;nchez Pinyol, que estava programat a la ciutat holandesa d'Utrecht. Alhora, es congratula que aquest est&uacute;pid i in&uacute;til acte de prepot&egrave;ncia censora a c&agrave;rrec de l'Instituto Cervantes i l'ambaixada espanyola als Pa&iuml;sos Baixos s'estigui girant contra les entitats censores i esdevingui un magn&iacute;fic acte promocional d'una excel&middot;lent novel&middot;la que, certament, no necessitava aquesta promoci&oacute;. Tamb&eacute; ens afegim a les peticions de dimissi&oacute; que, in&uacute;tilment, s'han estat plantejant als diversos responsables d'aquesta mesura. Finalment, l'AELC vol estendre la protesta a tots els actes de censura i menysteniment, m&eacute;s subtils i mancats d'aquesta grolleria estrident, que es produeixen cont&iacute;nuament a trav&eacute;s de mecanismes empresarials, comunicacionals i acad&egrave;mics que desgraciadament no compten amb el mateix ress&ograve;.</p>
    Mostrar a bloc de Notícies: 
    Si