Anna
Casassas
Associació d'Escriptors en Llengua Catalana
Pòrtic

Anna Casassas (Barcelona, 1958). És traductora.

Llicenciada en dret, exerceix d'advocat a Figueres durant set anys fins que ho deixa per dedicar-se exclusivament a la traducció literària del francès i l'italià al català.

Ha rebut el premi Mots Passants de la Universitat Autònoma de Barcelona per la millor traducció publicada el 2009 pel llibre, escrit originalment en francès, El manuscrit trobat a Saragossa, de Jan Potocki.

Col·labora en diversos seminaris i publicacions, amb ponències i articles, entre els quals cal destacar el "Diari d'una traductora" publicat a la revista RELS, l'any 2007.

L'editorial Cafè Central li ha publicat la plaquette El ritme de la poesia, de la conferència pronunciada durant l'acte de lliurament del VIè premi Jordi Domènech de traducció de poesia. L'any 2010 obté el Premi Vidal Alcover de l'Ajuntament de Tarragona, pel projecte de traducció de La cena de le ceneri, de Giordano Bruno. El 2016 rep el Premi Trajectòria de la Setmana del Llibre en Català.

Anna Casassas és una de les traductores al català més reconegudes i de més rellevància dins del panorama literari actual.

És sòcia de l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana (AELC).



Pàgina elaborada per Toni Terrades per a l'AELC.
Documentació: Arxiu personal de l'autora.
Fotografies: ©AELC/Carme Esteve.



--------------------