Èxit incorregible del 28è seminari sobre traducció

El Seminari sobre la Traducció a Catalunya es va celebrar el passat 7 de març seguint la tradició de celebrar-se el primer dissabte d'aquest mes. La XXVIII edició va portar per títol «Corregeix-me (si m'equivoco!)» i va aplegar gairebé 200 persones a l'aula 1 del CCCB de Barcelona.

Traductors, correctors, editors, escriptors i estudiants universitaris es van trobar per debatre sobre la correcció literària en traduccions al català en aquest darrer seminari. El programa, amb el seu format habitual, va inaugurar-se amb una conferència, va continuar amb una entrevista i va cloure's amb una taula rodona.

Per començar, Jordi Martín Lloret, vicepresident de l'Associació i coordinador d'aquesta activitat, va dedicar unes paraules d'obertura al públic i va agrair l'assistència massiva un cop més a la trobada. De seguida, Raül Garrigasait va ser l'encarregat de posar fil a l'agulla i, presentat per Laura Baena, va fer la conferència «Guardians i traficants (de paraules)». Garrigasait va explicar que totes les llengües tenen uns guardians, els qui vigilen que no s'hi produeixin interferències, i els traficants, els qui s'aventuren a introduir nous termes. Entre uns i altres, deia, cal trobar un equilibri. A partir d'aquí, l'escriptor, que també és editor i traductor, va parlar de genuïnitat, de domini de la llengua, dels límits del corrector i del paper del traductor per mirar de posar unes bases en aquesta part del procés d'edició. Recupera la conferència en vídeo:
 


Després va ser el torn de les entrevistades, que aquest any han estat Marta Marfany i Tina Vallès. Totes dues traductores i correctores van conversar amb Miquel Cabal, vocal de l'AELC, sobre experiències, anècdotes, formació i mètodes a l'hora de treballar en la correcció literària. Van estar d'acord que les primeres feines havien estat indispensables per aprendre l'ofici i que sobretot el contacte amb els editors i sovint amb els mateixos autors havia servit de formació mateixa. Es va parlar també de la normativa com a punt de partida a partir del qual cal adaptar-la i adequar-la a cada situació i cada text. Recupera l'entrevista en vídeo:
 


 

La jornada va cloure amb la taula rodona «Si li toco això, li farà mal?», formada per Odile Arqué, Josefina Caball i Anna Soler Horta, moderada per Jordi Martín Lloret. Les tres traductores van parlar de la seva primera experiència i van comentar que és precisament la suma d'aquestes el que et permet a la llarga ser més respectuós i permissiu amb els textos a corregir. Van reafirmar idees que havien aparegut durant el matí sobre la necessitat de diàleg entre els diversos agents del procés, l'aprenentatge i la formació a través de l'experiència o la importància de fer una revisió també en paper. Recupera la taula rodona en vídeo:
 


Twitter també va ser citat en diverses ocasions, la xarxa on sovint es produeixen debats entorn de l'escriptura i també la correcció. Es va parlar de les notes que va fer fa poc Enric Casasses (es poden llegir aquí) i de l'opinió de Laia Sánchez Amat (es pot recuperar aquí). La professora Neus Nogué Serrano també va fer un fil durant el seminari amb les idees que s'hi van exposar (es pot veure aquí). A més a més, molts altres assistents van dir-hi la seva a través de l'etiqueta #traduccióAELC El seminari també es pot recuperar en fotografies a l'àlbum complet

El Seminari sobre la Traducció a Catalunya és organitzat per l'AELC i es tracta d'una de les cites més importants de l'any en l'àmbit de la traducció literària en llengua catalana. És un espai únic de debat pel fet que aplega professionals de la traducció, professors i alumnes de les facultats de traducció següents: la Universitat Jaume I de Castelló, la Universitat de Vic, la Universitat Pompeu Fabra i la Universitat Autònoma de Barcelona, les quals col·laboren activament cada any en la definició del programa del Seminari, conjuntament amb l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana. Aquesta XXVIII edició compta, a més, amb el suport de la Institució de les Lletres Catalanes i l'Institut de Cultura de l'Ajuntament de Barcelona.

Fotografia de portada: assistents al seminari © Carme Esteve / AELC