V Jornades sobre Traducció i Literatura. Traducció i censura

Catalan

La Càtedra Jordi Arbonès i el Grup d'Estudi de la Traducció Catalana Contemporània, vinculats a la Facultat i Departament de Traducció i d'Interpretació de la Universitat Autònoma de Barcelona, organitzen, amb la col·laboració de l'AELC, les V Jornades sobre Traducció i Literatura, dedicades enguany al tema de la Traducció i la censura.


Les jornades se celebren els dies 17 i 18 d'octubre, a l'edifici K del Campus de Bellaterra de la Universitat Autònoma de Barcelona, i són obertes a tothom qui hi vulgui assistir. El programa és el següent:


Dia 17


10.30 h Inauguració i presentació

10.45 h La traducció i la censura franquista: la meva experiència a Edicions 62. Francesc Vallverdú

11.30 h Pausa cafè

12.00 h La traducción al gallego y la censura franquista. Xosé Manuel Dasilva

12.30 h Censura(s) en la traducción al/del vasco. Ibon Uribarri

13.00 h La persistència de la censura: traducció i polítiques editorials dels anys 60 ençà. Jordi Cornellà-Detrell

 


Dia 18


10.00 h Autarquia i localisme: les traduccions a la immediata postguerra. Maria Josepa Gallofré

10.45 h Pausa cafè

11.15 h Censura de l'amoralitat femenina d'una peça teatral de postguerra. Eusebi Coromina

11.45 h A la paret escrit en guix: una antologia de poesia alemanya de combat censurada. Ramon Farrés

12.15 h Traduir teatre sota la fèrula de la moral i la censura franquistes. Enric Gallén

12.45 h Narrativa alemanya de postguerra: autors traduïts i censura. Jordi Jané-Lligé

13.15 h Sota sospita. Les traduccions d'Edicions 62 vistes per la censura (1963-1977). Mireia Sopena

Categoria