Camaleons amb Miquel Cabal Guarro i Pau Sif

Palma

Camaleons o la màgia de l’ofici de traduir és un cicle de l'AELC en què un traductor o parla de les obres que ha traduït i n’explica les característiques, la forma de treballar-hi i les dificultats en el procés de traducció. L'objectiu de les sessions és que el públic lector s'adoni que traduir és tornar a configurar un món en la llengua pròpia, adoptar la veu i la personalitat d'un autor. Les activitats es faran a Palma i també virtualment a través del canal de Youtube de l'AELC. Els traductors conversaran amb Laia Malo, vocal de l'AELC i traductora.

"Diari d'un traductor de rus", amb Miquel Cabal Guarro i Laia Malo
Dijous 25 novembre a les 20 h a Llibreria Drac Màgic (Carrer de Jeroni Antich, 1) per parlar de literatura russa amb Miquel Cabal Guarro, que ha publicat vint-i-cinc traduccions de narrativa i teatre d’autors com Andrei Platónov, Fiódor Dostoievski, Serguei Dovlàtov, Marina Tsvetàieva, Anton Txékhov, Daniïl Kharms, Martina Tsvetàieva, Lev Tolstoi i Mikhaïl Lérmontov, entre d’altres. 

"Petita gran literatura: la croata", amb Pau Sif i Laia Malo
Dijous 9 desembre a les 19.30 h a la Llibreria Finis Africae (Plaça d'Alexander Fleming, 17). Pau Sif ha traduït poetes com Petar Matović, Janko Polić-Kamov, Marko Pogačar o Tonko Maroević, i narradors com Giorgio Faletti, Luka Bekavac, Tanja Stupar-Trifunović, Zoran Malkoč o Lana Bastašić.