Qui rep els XXXIX Premis Cavall Verd?

L’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (AELC) lliura aquest dissabte, 2 d’abril, els guardons de la XXXIX edició dels Premis Cavall Verd, que enguany són per a Susanna Rafart i Nora Albert.

Susanna Rafart ha estat guardonada amb el Premi Josep Maria Llompart per l’obra D’una sola branca (Editorial Proa) com a millor llibre de poesia en català publicat l’any 2021. Nora Albert rebrà el Premi Rafel Jaume a la millor traducció poètica de l’any per Buidor d’amor (Edicions Aïllades), d’Alda Merini. L’acte de lliurament tendrà lloc dissabte 2 d’abril durant un dinar literari al restaurant Can Arabí de Binissalem (Camí de Bellveure, km 1,2).

Els actes d’aquesta edició dels Premis Cavall Verd començaran avui mateix amb un concert de Vers Endins a la Tertúlia Cafè Teatre de Palma a les 20 h. Demà, dissabte, el protagonista serà també Llorenç Moyà, a qui es dedica una taula rodona a les 10.30 h a Binissalem (Can Gelabert). Després es farà una visita a la Casa Museu Llorenç Villalonga i una ruta literària a càrrec de la Fundació Mallorca Literària. El dinar de lliurament serà a Can Arabí i les places per assistir-hi ja estan esgotades.

Premi Josep Maria Llompart
D’una sola branca és un itinerari sentimental per les pèrdues de Susanna Rafart (Ripoll, 1962). El poemari presenta el recorregut metafòric d’un caminant a través d’una natura boscosa i freda, presidida per la mort i pels records. L’autora explica que el llibre conté un poema-pròleg que reflexiona sobre el sentit de l'existència a partir de la figura del caminant. «En la primera part, a partir de la pèrdua del pare, es reflexiona sobre el sentit de la vida i es recuperen moments d'un passat també geogràfic. Finalment, una part més breu evoca el paisatge de muntanya de la meva infantesa, ara en ruïnes per la caiguda de la indústria i on plana encara erràticament la vella figura del Comte Arnau», apunta Rafart.

El jurat dels Premis Cavall Verd destaca la intensitat expressiva D’una sola branca, per la riquesa conceptual i fondària reflexiva a l’entorn de la mort, dels misteris de la vida, del pes de la pèrdua i el pas del temps, així com per l’exuberància de les imatges, la sòlida construcció del conjunt i l’excel·lència formal d’uns versos polits amb màxima exigència.

Premi Rafel Jaume
L’obra guanyadora del premi Rafel Jaume és Buidor d’amor, de la poeta italiana Alda Merini que ha estat traduïda al català per la filòloga, assagista i traductora catalana i resident a Eivissa Nora Albert, pseudònim d’Helena Alvarado i Esteve (1957). L’obra ha estat publicata per Edicions Aïllades.

El jurat en destaca la significació important que té l’obra d’Alda Merini, amb una gran aportació a la poesia, una obra molt extensa i d’una gran oralitat, de la qual Nora Albert «n’ha fet una traducció impecable, d’una excel·lent qualitat», afegeix el mateix jurat.

No és la primera vegada que l’eivissenca tradueix Merini, ja que és una «veu molt original i audaç» degut també a la vida que va portar entre entrades i sortides del psiquiàtric. Aquest fet fou «un nodriment poètic important», apunta Albert. «Això, afegit a un gran do per la poesia i una gran humanitat la fan una autora fascinant», recorda la traductora. «Merini té una obra molt sòlida i d’una aterridora autenticitat».

El jurat dels Premis Cavall Verd d’enguany ha estat format per Antoni Xumet; Begonya Mezquita; Laura López Granell; Lluís Servera i el vicepresident de l’AELC per les Illes Pere Gomila. Precisament Pere Gomila destaca que el nivell de producció d’enguany ha estat molt bo, «no només per la quantitat, sinó també en qualitat, tant pel que fa a la poesia com a la traducció poètica». El jurat va valorar més de 80 exemplars entre els dos premis.

«Aquest any s'han publicat llibres excel·lents, tant de poetes de llarga trajectòria, com de poetes més joves o que no s'havien donat a conèixer tant. Això dibuixa un panorama molt divers i molt interessant en què podem trobar tant una continuació de concepcions més personals o de determinada tradició, com propostes més innovadores o trencadores i amb una producció que va dels poetes que podríem anomenar sèniors a joves que entren amb força dins el panorama poètic. També val per la traducció poètica que està, crec, en un moment extraordinari, ja que es fan grans traduccions de poesia en català i aquí vull reconèixer i reivindicar la tasca imprescindible que fan els bons traductors que tenim», afegeix el vicepresident de l’AELC per les Illes.

Susanna Rafart i Corominas (Ripoll, 1962) és llicenciada en Filologia Hispànica i Filologia Catalana a la Universitat Autònoma de Barcelona. S'inicia de ben jove a la poesia i es dona a conèixer amb el premi Carles Riba l’any 2001 pel llibre Pou de glaç. El van seguir els volums Retrat en blanc i Baies, L’ocell a la cendra (2010), La mà interior (2011) o La llum constant (2015). També s'ha dedicat a la novel·la i al dietari. Amb el llibre de poemes D'una sola branca va guanyar el premi Miquel de Palol 2021.

Nora Albert (1957) és el pseudònim d’Helena Alvarado i Esteve. Filòloga, assagista i traductora, ha escrit diversos llibres i articles dins l’àmbit de la literatura catalana i universal. Amb estudis de Belles Arts, ha fet incursions, especialment, dins del món de la imatge. Ha escrit poemaris com Mots i brases , Tentacles de cel, Punta Galera, Fràgils Naufragis i Lletra menuda. Ha traduït diverses obres d'Alda Merini i també de Maria Grazia Calandrone.