L'AELC a l'Assemblea dels traductors europeus a Copenhaguen

Catalan
10 de maig del 2018

El Consell Europeu d'Associacions de Traductors Literaris (CEATL) celebra la seva assemblea general anual a Copenhaguen del 9 al 12 de juny. Cada any una associació membre hostatja l'Assemblea, i enguany és el torn de l'associació danesa de traductors. El traductor del rus al català Miquel Cabal, vocal de la Junta Directiva de l'AELC, hi és per primer any en representació de l'Associació.

CEATL és el principal interlocutor europeu en el camp de la traducció literària. Fundat el 1993 com una associació internacional sense ànim de lucre –l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana va ser-ne una de les associacions fundadores–, serveix com a plataforma on les diverses associacions europees de traductors literaris poden unir esforços i intercanviar punts de vista i experiències per a millorar les condicions de treball dels traductors literaris. En aquests moments compta amb 35 associacions de 29 països diferents, que representen uns 10.000 professionals.

CEATL té cinc grups de treball (visibilitat dels traductors, drets, condicions de treball, bones pràctiques i formació/educació), amb voluntaris que hi treballen al llarg de l'any i  que explicaran les accions que han dut a terme i les iniciatives futures. A banda de tractar les qüestions que afecten el funcionament de CEATL, els representants de les associacions debatran qüestions relacionades amb la Directiva Europea sobre Drets d'Autor (Directiva COM/2016/0593), el principal camp de batalla de la defensa dels drets morals i econòmics dels escriptors i traductors europeus. També es preveu avançar en la redacció d'un model de contracte de traducció que es pugui compartir a nivell europeu. A petició del delegat de l'AELC, a l'ordre del dia també es va debatre la situació de manca de llibertat d'expressió a l'Estat espanyol, que afecta directament el lliure exercici professional de companys artistes i creadors, i sobre la qual es va acordar en votació que CEATL fes un comunicat expressant preocupació.

Aquest 2018 CEATL ha començat a aplicar un nou sistema de quotes, que a partir d'ara es calculen segons el pressupost anual de cada associació. L'objectiu d'aquest canvi és, d'una banda que les associacions més modestes puguin accedir-hi, i de l'altra arribar als 20.000€ anuals de pressupost, que és la quantitat a partir de la qual es poden sol·licitar una sèrie d'ajuts europeus ("Support to cultural networks", de Creative Europe - UE).

.
Una imatge de la primera sessió de treball de l'assemblea dels traductors a Copenhaguen, enviada per Miquel Cabal.

Categoria