Guanyadors dels XLIII Premis Cavall Verd
El recull de poemes Sala Augusta, de Sebastià Alzamora, i el volum Poesia completa, d’Elizabeth Bishop en traducció de Jordi Fité, reben el Premi Josep M. Llompart de poesia i el Premi Rafel Jaume de traducció poètica respectivament. Els Premis Cavall Verd, convocats per l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (AELC), se celebren demà a Santanyí.
Els guardonats s'han donat a conèixer aquest migdia en una roda de premsa als jardins de La Misericòrdia de Palma. La celebració dels premis, que inclou el dinar de lliurament, es farà durant el dia de demà a Santanyí. Al matí, està prevista una conversa amb els guanyadors i una taula dedicada a Blai Bonet. Després del dinar, també hi haurà un espectacle poètic, musical i visual que farà de cloenda dels actes. El programa d’activitats és obert a tothom i gratuït.
Premi Josep M. Llompart a la millor obra de poesia
El reconeixement ha estat per al llibre Sala Augusta, de Sebastià Alzamora, publicat per Proa l’any 2025. Es tracta d’un recull que constitueix un homenatge a les víctimes de l’aixecament franquista del 1936. El llibre, que té dues parts, inclou el poema llarg "Llengua materna". És un exercici de memòria col·lectiva i personal, que també alerta dels perills dels extremismes populistes i de la regressió de la llengua. El jurat ha destacat que “es tracta d’un llibre commovedor i compromès, un exercici de memòria històrica i íntima fet a partir d’una poesia discursiva amb versos a raig”.
Sebastià Alzamora (Llucmajor, 1972) és autor de set reculls de poemes i de dotze novel·les. Ha rebut una dotzena de premis, entre els quals el Ciutat de Palma del 2002 per Sara i Jeremies, el Josep Pla del 2005 per La pell i la princesa, el Sant Jordi del 2011 per Crim de sang, el Crítica de Serra d’Or del 2019 per La netedat i el d’Òmnium del 2023 a la millor novel·la per Ràbia.
Premi Rafel Jaume a la millor traducció de llibre de poesia
En la modalitat de traducció poètica ha estat premiat Jordi Fité per la traducció al català del volum Poesia completa, d’Elizabeth Bishop, publicat per Edicions de 1984. El llibre recull l’obra d’una de les poetes més rellevants en llengua anglesa. Bishop va observar i descriure la natura, el paisatge, la geografia i les vides humanes amb una precisió miniaturista. El jurat ha tingut en compte “la tasca ingent que suposa traduir una obra completa d’una autora essencial del segle XX, així com el fet que es tracta d’una traducció en què destaca l’ús d’un català molt natural, sense gens d’artifici, i amb molta precisió”.
Jordi Fité (Sabadell, 1962) és traductor, actor i director de teatre. Amb una llarga trajectòria en les arts escèniques, ha dirigit representacions de Shakespeare, Txékhov o Goldoni, a més de crear espectacles commemoratius entorn les figures de Salvat-Papasseit, Mozart o Camus. Ha traduït teatre, poesia i narrativa d’autors com Shakespeare, Arthur Miller, Michael Frayn o Edgar Allan Poe.
El jurat dels XLIII Premis Cavall Verd ha estat format per Miquel Bezares, Mireia Calafell, Begonya Pozo, Eduard Sanahuja i Joan Tomàs Martínez Grimalt, vicepresident de l’AELC per les Illes, que n’ha estat president i secretari. Els Premis Cavall Verd, convocats per l’Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, es concedeixen des de 1984 i són uns dels reconeixements amb més trajectòria de la literatura catalana. Consulta la cronologia de guanyadors.
Aquesta edició té el patrocini del Consell de Mallorca, el suport de CEDRO i la col·laboració de la Institució de les Lletres Catalanes, la Fundació Mallorca Literària i l’Ajuntament de Santanyí.
Fotografia: © AELC.