Joaquim
Horta i Massanés
Associació d'Escriptors en Llengua Catalana
Castellano

Joaquim Horta i Massanés (Barcelona, 1930 - 2013). Poeta, traductor y editor. Especializado en arte gráfico, dirige entre 1950 y 1965 las colecciones "Fe de Vida", "Quaderns de Teatre" y "Signe", de poesía y ensayo. En 1955 se da a conocer como poeta con la publicación de Poemes de la nit. Posteriormente publica varios poemarios que son recopilados en parte en el tomo Home que espera: Selecció de textos (1955-1992). Josep M. Casanovas y Xavier Ribalta han puesto voz y música a buen número de sus piezas poéticas y su obra ha sido traducida al italiano, inglés, francés, neerlandés, castellano y portugués, entre otros.

Abanderado de la poesía de compromiso social en Cataluña, su obra se mueve dentro de los ámbitos del realismo social de lo años cincuenta, con tendencias existencialistas y influida, sobre todo en cuanto a su ideario, por sus versiones del ruso Vladímir Maiakovski, de quien traduce, junto a Manuel de Seabra, tanto su poesía completa (1981-1983) como su teatro (1984-1989). Asimismo ha traducido Mao Zedong, Ernest Hemingway y Laurent de Brunhoff. También escribe ensayo, donde destaca la obra Tres notes sobre poesia i música negra (1959). En esta línea, ha trabajado en el mundo de la radio, realizando programas sobre música clásica y jazz. Por otra parte, cabe mencionar su colaboración en medios como Índice, Inquietud, Bages o El Pont.

Fue socio de honor de la Associació d'Escriptors en Llengua Catalana.



Página elaborada por Guillem Molla para la AELC.
Fotografías: © Pere Virgili (pórtico).



--------------------