Bel Olid
Associació d'Escriptors en Llengua Catalana
Castellano

Bel Olid (Mataró, Maresme, 1977) es escritora, traductora y profesora de lengua en la Universitat Autònoma de Barcelona.

Mantiene una intensa actividad como traductora al catalán y, en menor medida, también al castellano, principalmente de obras de literatura infantil. Ha traducido del alemán, el castellano, el francés, el inglés y el italiano.

Como autora se da a conocer en 2010 con el premio Documenta por la novela Una terra solitària, y con el premio Rovelló de ensayo por el trabajo Les heroïnes contrataquen. Models literaris contra l'universal masculí a la literatura infantil i juvenil. Dos años después gana el premio Roc Boronat con La mala reputació, un libro de narrativa corta que tiene una gran aceptación entre la crítica y el público lector. En 2016 aparece un nuevo libro de relatos, Vents més salvatges, publica el álbum ilustrado Gigantísima y gana el premio Apel·les Mestres de literatura infantil con la obra Vivir con Hilda (y sus inconvenientes). En Vides aturades (2017) relata el testimonio de personas que buscan refugio en Europa. En Feminisme de butxaca, kit de supervivència (2017), que ha llegado a la cuarta edición en un solo año, reflexiona sobre la discriminación por motivos de género en nuestra sociedad. En 2018 publica su primer poemario, en edición bilingüe catalán-castellano, Ferida, udol, viatge, illa.

Colabora en numerosos medios de comunicación culturales y en la prensa escrita. Ha sido presidenta del Consejo Europeo de Asociaciones de Traductores Literarios (CEATL - Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires, 2013-2015), y desde marzo de 2015 es presidenta de la Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, AELC.



Documentación y textos: Bel Olid y Josep Miàs.
Fotografía © Berta Alarcó.



--------------------