Dia Internacional de la Traducció

El Dia Internacional de la Traducció se celebra cada any el 30 de setembre coincidint amb el dia de Sant Jeroni, el traductor de la Bíblia que es considera el patró dels traductors. L'Associació té molt present l'ofici dels traductors i vetlla pels seus drets, ja que un 25 % dels membres de l'AELC són traductors literaris.

Aquest 2022, a Barcelona, el Dia Internacional de la Traducció coincideix amb el VII Congrés de Literatura Infantil i Juvenil Catalana. Per aquest motiu s'ha organitzat una taula rodona dins del congrés per parlar de traducció i literatura infantil i juvenil. Serà aquesta tarda a la Biblioteca Jaume Fuster amb els traductors Aurora Ballester, Yannick Garcia i Anna Llisterri moderada per Jordi Martín Lloret, traductor i vicepresident de l'AELC al Principat.

Així mateix, l'AELC també celebra el Dia de la Traducció a les Illes Balears amb falques radiofòniques. Una sèrie d’emissores del territori illenc, entre les quals IB3 Ràdio i Ona Mediterrània, inseriran talls de veu de traductors, per fer visible (i audible) la importància de l’ofici. Seran Lluís Servera, de Mallorca, llegint la seva traducció de l’italià Claudio Damiani; Llucia Palliser, de Menorca, recitant la seva traducció de l’anglès de Craig Reiner; Nora Albert, d’Eivissa, recita la seva traducció de la italiana Antonella Anedda; i Pere Gomila, de Menorca, llegint la seva traducció del francès de Christian Bobin.

Al llarg de l'any l'Associació tira endavant nombroses iniciatives relacionades amb la traducció literària.

Traductor a la vista!
És un formulari per recollir casos en què el traductor no s'ha esmentat als mitjans de comunicació. L'Associació revisa els casos rebuts i contacta amb els seus responsables per recordar-los que l'obra de la qual parlen també és cosa de l'autor.

Bones pràctiques en traducció literària
Són els sis manaments per «jugar net» en la traducció literària.

Base de dades de traductors
És una eina que actua com a borsa de treball, facilita informació i el contacte directe entre persones i empreses que vulguin sol·licitar els serveis dels professionals de la traducció associats a l'AELC. Aplega més de 200 traductors literaris.

Seminari sobre la Traducció a Catalunya
Cada any l'Associació organitza el Seminari sobre la traducció a Catalunya, que ja ha celebrat trenta edicions i és un dels actes amb més assistents. Pots consultar aquí els quaderns divulgatius amb el material.

Camaleons
Un cicle que se celebra a Mallorca dedicat a l'ofici de traduir amb un traductor convidat en cada trobada. Algunes de les converses es poden recuperar al nostre canal de YouTube i els dies 13 i 20 d'octubre seran les properes sessions, amb Antoni Clapés i amb Meritxell Salvany. 

Fotografia de portada: Seminari sobre la Traducció a Catalunya de 2014 / © AELC.