Carles Castellanos (Barcelona, 1942) has a doctoral degree in Translation from the Autonomous University of Barcelona, where he now teaches. He is also an industrial engineer and linguist, specialising in Afro-Asian languages (Amazigh or Berber, Arabic, Hebrew, Ancient Egyptian …) and linguistic standardisation. He is co-author of the first bilingual French-Catalan/Catalan-French dictionary, which was published by Enciclopèdia Catalana, has been working on computer applications to the Catalan language, is a translator and has produced a number of works in the fields of lexicography, linguistics and sociolinguistics. He has long been a pro-independence militant – since 1961 – as is manifested in numerous publications and the account of his life and political experiences in the book Reviure els dies – records d'un temps silenciat (Reliving the Days – Memories of a Silenced Time, 2003).
Carles Castellanos is an honorary member of Associació d'Escriptors en Llengua Catalana (Association of Catalan Language Writers).
Web page: Carme Ros for AELC.
Documentation: Author's personal files.
Photographs: Author's personal files.
Translation: Julie Wark.