Autors i Autores

Joaquim Mallafrè
1941-2024

Conferències

  • Referents a l'"Ulisses" de James Joyce, EUTI, UAB, 3-2-82.
  • Collage i Literatura, Fundació Miró, Barcelona, 11-2-82.
  • English Literature in Catalan Translations, Universitat de Yale (USA), 9-4-82.
  • Van Caspel's "Bloomers on the Liffey", Centenari de Joyce, Dublín, 18-6-82.
  • Paraules i cançons: La llengua en la formació de la personalitat, Cercle d'Arts i Lletres, Andorra, 18-5-84.
  • Sobre la traducció, cicle "Trayectos narrativos y urbanos en la novela del s.XX", Universidad Menéndez y Pelayo, Barcelona, 26-9-85.
  • Translating: a seek for roots, I congrès del Centre de Cultura Europea, Praga, 4-12-90.
  • James Joyce, dins el cicle "Lliçons de Literatura Universal", Institut d'Humanitats, Palma de Mallorca, Barcelona i Girona, 8,9 i 10-1-91.
  • James Joyce: Dublinesos, Centre Cultural La Mercè, Girona, 23-1-92 i Institut d'Humanitats de Barcelona, 29-1-92.
  • Les traduccions de Carles Riba, Actes d'Homenatge en el Centenari de Carles Riba, UB, 15-12-93.
  • Laurence Sterne: Tristram Shandy, Institut d'Humanitats de Barcelona, 16-2-94 i Centre Cultural La Mercè, Girona, 17-2-94.
  • La traducció literària, Facultat de Traducció i Interpretació, Vic, 21-4-94.
  • Joyce in Catalan, Taula rodona "Joyce in other Spanish Cultures", XIV International James Joyce Symposium", Sevilla, 17-6-94.
  • Henry Fielding: Tom Jones, Institut d'Humanitats de Barcelona, Centre de Cultura Contemporània, Barcelona, 14-2-95 i Centre Cultural La Mercè, Girona, 15-2-95.
  • Sistema de referencias en la traducción del texto literario, Universidade de Vigo, 6-7-95.
  • La complexitat del món joycià: l'Ulisses, "Jornada de Traducció a Barcelona", Assemblea Anual de la CEATL, UPF, 19-10-95.
  • Models de llengua i traducció catalana, conferència plenària, IV Congrés Internacional de Traducció, UAB, 6-5-98.
  • Notes de traductor i notes de traducció, taula rodona sobre Aspectes de la Traducció, Novè col·loqui de la NACS, IEC, Barcelona, 27-5-98.
  • Beckett on Stage: Catalan Translations, conferència plenària al Congrès de la International Association for the Study of Irish Literatures, Barcelona, 27-7-99.
  • La traducción literaria, contribució a la taula rodona Tendencias actuales de la traducción, XXIX Simposio de la Sociedad Española de Lingüística, Cáceres, 16-12-99.
  • Literalidad y equivalencia en las traducciones de Joyce a lenguas románicas, Seminario de Traductores sobre la Traducción, Universitat de Sevilla, Sevilla, 21-9-00.
  • La traducció catalana d’"Ulysses": paral·lels i recursos lingüístics, Universitat d’Alacant, 15-11-00.
  • Developing readership for small literatures, al panel The little Mermaid or Harry Potter del Congrés "Literature Across Frontiers: the future of support for literary translation in Europe", Praga 10-12 de maig de 2001.
  • Comprensió i (re)expressió en la traducció literària, lliçó inaugural de curs al Departament de Traducció, Universitat Jaume I, Castelló, 24 d’octubre de 2002.
  • La projecció d'Ulisses al món real, Centre cultural La Mercè, Girona, Bloomsday (16 de juny) de 2004.
  • Semblava de seda, traduït per Mercè Rodoreda, Universitat de Pisa, 5 d’abril de 2008.
  • Les traduccions de l’obra de Mercè Rodoreda, Congrés Internacional, Barcelona: IEC, 1 a 4 d’octubre de 2008.
  • Mercè Rodoreda abroad. Translations and translators, Universitat d’Amsterdam, 27 de novembre de 2008.